Μαργαρίτα Λαμπρινού Ελληνίδα ηθοποιός,ναι σύζυγος Σταύρου Ξενίδη
Συζήτηση χρήστη:Frox99
Δες και εδώ τον λόγο για τον οποίο αφαιρέθηκε η πληροφορία αυτή, αφού δεν τον είδες πριν κάνεις τις αναιρέσεις και . Δεν μπαίνουν στις σελίδες αυτές οι σύζυγοι των αποθανόντων προσώπων.
Επισης, θα ήταν καλό αν επικοινωνούσες με προφίλ και όχι με IP για να ξέρω με ποιον μιλάω.
Μαργαρίτα Λαμπρινού ναι σύζυγος Σταύρου Ξενίδη
Καλησπέρα! Σε συγχαίρω για τη δημιουργία του λήμματος! Έχω καταπιαστεί τον τελευταίο καιρό με θέματα σύγχρονης τέχνης και έχω παρατηρήσει πως είναι πάμπολλα τα κενά στην ελληνική ΒΠ! Οπότε, οποιοδήποτε λήμμα στο κομμάτι αυτό είναι σημαντικό! Καλές συνεισφορές!
Καλησπέρα και ευχαριστώ για τα καλά σου λόγια! Η αλήθεια είναι ότι υπάρχουν ελλείψεις στην ελληνική ΒΠ σε πολλούς τομείς και όταν κάτι τέτοιο εντοπιστεί και υπάρχει όρεξη, ξεκινώ τη δημιουργία λημμάτων. Καλή συνέχεια και σένα!
Καλησπέρα ! Προσωπικά πιστεύω ότι το όνομα του Pete Paul Montgomery Buttigieg θα έπρεπε να μεταφραστεί ως "Μπάτιγκιγκ" αφού με αυτόν τον τρόπο προφέρεται πιο ορθά το επίθετό του "Buttigieg".
Καλημέρα! Ακούγοντας το επώνυμό του, η προφορά του είναι αυτή στην οποία μετακινήθηκε το λήμμα. Δεν ξέρω, εχεις ακούσει κάπου το «Μπάτιγκιγκ»; Επιπλέον, δεν πρόκειται για όνομα που έχει καθιερωθεί αλλιώς στην Ελλάδα, ούτως ώστε να μείνει το λήμμα με τίτλο άλλον, πέρα από αυτόν της πραγματικής προφοράς.
Καλησπέρα και πάλι! Έχεις δίκιο, δεν είχα ακούσει ποτέ την προφορά του ονόματός του, απλά υπέθετα από το τρόπο γραφής ότι μάλλον θα ήταν Μπάτιγκιγκ. My bad! Καλή συνέχεια φίλε!
Michail Angelos Georgoulas (συζήτηση) 18:18, 15 Ιανουαρίου 2021 (UTC)
Τα επανέφερα. ~~~~
Οκ, μια χαρά.
Καλημέρα, θεωρώ για την συγκεκριμένη κατηγορία ως περισσότερο ορθολογικό τίτλο το "Διαμερίσματα", καθώς το "Περιφέρειες" υποδηλώνει άλλο μέγεθος και φαντάζει ολίγον υπερβολικό για πόλη, ακόμη και μεγάλης.
Καλημέρα Glorious 93. Έκανα τη μετάφραση έχοντας στο μυαλό μου τη λέξη "Bezirk" με την έννοια της εκλογικής περιφέρειας. Από εκεί και πέρα, δεν έχεις άδικο σε αυτό που λες. Ίσως να μη γίνει κατανοητό. Θα μπορούσε να μεταφραστεί ως "Συνοικίες" ή και ως "Διαμερίσματα", όπως προτείνεις. Κάθε άλλη πρόταση καλοδεχούμενη!
Για το Παρίσι, πάντως, όπου παίζει πάρα πολύ ο όρος "arrondissement" το έχω μεταφράσει ως δημοτικό διαμέρισμα, ώστε να διαφοροποιείται των διαμερισμάτων με την ευρύτερη έννοια.
Ναι, νομίζω πως αυτός ο όρος θα ήταν ο πιο κατανοητός σε ελληνόφωνους, γιατί αυτόν χρησιμοποιούμε για τη δημοτική διαίρεση των μεγάλων δήμων. Αν θα θέλαμε να αποφορτίσουμε την ονομασία από την έννοια της διοικητικής διαίρεσης, θα μπορούσαμε να πούμε "συνοικίες" ή απλά "περιοχές". Όμως, νομίζω, πως αυτό που είναι πιο συγγενές σε αυτό που ψάχνουμε και κυρίως σε αυτό που αναφέρεται η κατηγορία είναι το "δημοτικό διαμέρισμα".
Γειά σου Frox99. Επιθυμώ να εκκινήσω μια διαδικασία της Ελ. ΒΠ. Σύμφωνα με την πολιτική της εν λογω διαδικασίας ''οφείλετε να τον ρωτήσετε ιδιωτικά (με e-mail) "'. Έχεις κάποιο μεηλ όπου μπορώ να σε ρωτήσω; Φιλικά
Καλησπέρα Τζερόνυμο! Ναι έχω μέιλ, μπορείς να μου στείλεις!
Σε ευχαριστώ, όμως δεν εμφανίζεται το μεηλ σου, διότι, όπως γράφει αυτόματα το μεηλ που μου έστειλες ''Αυτό το μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου στάλθηκε από τον χρήστη Frox99 στον χρήστη Τζερόνυμο μέσω της λειτουργίας «αποστολής μηνύματος ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σε χρήστη» ''
Αν πας στη σελίδα χρήστη, θα δεις στη στήλη αριστερά ότι μπορείς να μου στείλεις μέιλ. Σε κάθε περίπτωση, επικοινωνώ ξανά μαζί σου για να μην υπάρχει θέμα. :)
Δεν ήταν αγενές σχόλιο, έδωσα απλά μια πληροφορία για ποιο άμεση ενημέρωση στο χώρο των μεταγραφών που εγώ το είχα προβλέψει πριν γιατί τα ΜΜΕ του αγγλικού ποδοσφαίρου έδωσαν την πληροφορία μιας εικόνας του ποδοσφαιριστή να εμφανίζεται μέσα στην έθουσα της Man City από άλλη πηγή σελίδας ειδήσεων στα ελληνικά ωρίστε εδώ και απλά έκανα τις αλλαγές, τώρα άμα το βλέπετε έτσι ότι μιλούσα με αγενές σχόλιο συγνώμη εις βάρος μου, απλά είπα να το κοιτάξεις, να το ψάξεις ότι όντος θα μπει στην ομάδα δεν είναι κάτι υποχρεοτικό, αυτά από μένα, καλές επεξεργασίες. @Yioma234
Καλησπέρα. Σχετικά με την πηγή, ο x παίκτης παίρνει μεταγραφή όταν ανακοινωθεί επισήμως από την ομάδα. Όχι επειδή το λέω εγώ, αλλά έτσι λειτουργεί η Βικιπαίδεια, που χρειάζεται ως πηγές επίσημες ανακοινώσεις και όχι φήμες ή προβλέψεις. Τώρα, σχετικά με το σχόλιο στη σύνοψη επεξεργασίας, όλα εντάξει, δεν υπάρχει θέμα από μένα
Δεν υπάρχουν παλαιότερα θέματα