Prinz Eugen, der edle Ritter
Το Prinz Eugen, der edle Ritter είναι γερμανικό δημοτικό τραγούδι αγνώστου ποιητή, σε ανάμνηση του πρίγκηπα Ευγένιου της Σαβοΐας και των ηρωικών κατορθωμάτων του στον μεγάλο πόλεμο εναντίον των Τούρκων. Περιγράφει την πολιορκία και πτώση του Βελιγραδίου από τον πρίγκηπα Ευγένιο το 1717. Η αρχαιότερη γνωστή καταγραφή του ποιήματος έγινε το 1719 σε χειρόγραφο τετράδιο ασμάτων. Τραγουδιέται στην ίδια μελωδία αρχαιότερου τραγουδιού με τίτλο «Als Chursachsen das vernommen, dass der Turk vor Wien was kommen» (μετ. Όταν οι Σάξωνες πήραν το μαντάτο, ότι οι Τούρκοι έφτασαν μέχρι τη Βιέννη) που ανέρχεται στο έτος 1683.[1] Αποδίδεται επίσης ως εμβατήριο με ή χωρίς λόγια.
Περιεχόμενο του ποιήματος Επεξεργασία
Το ποίημα είναι γραμμένο σε μορφή μπαλάντας με εννέα στροφές. Μνημονεύει τη μάχη, ιδίως την κατασκευή πλωτής γέφυρας διαμέσου του Δούναβη. Αποδίδει όμως λάθος ορισμένα ιστορικά γεγονότα. Αναφέρει π.χ. στην τρίτη στροφή την ημερομηνία 21 Αυγούστου αντί της σωστής 16 Ιουνίου. Εκτός αυτού αναφέρει τον θάνατο κάποιου πρίγκηπα Λουδοβίκου στην όγδοη και ένατη στροφή. Εάν πρόκειται για τον αδελφό του Ευγένιου, πρίγκηπα Λουδοβίκου της Σαβοΐας, αυτός είχε πέσει σε άλλη μάχη εναντίον των Τούρκων το έτος 1683.[2] Ίσως πάλι να πρόκειται για τον μεγαλύτερο αδελφό του, τον Λούι Τόμας της Σαβοΐας, ο οποίος έπεσε σε μάχη στην Ισπανία το 1702. Μια τρίτη εκδοχή μπορεί να είναι ο εξάδελφος του Ευγένιου, ο Λουδοβίκος της Βάδης, ο λεγόμενος «Τουρκολούης» (γερμ. «Türkenlouis»), ο οποίος απεβίωσε το 1707.
Στίχοι Επεξεργασία
Γερμανικοί Στίχοι | Μετάφραση (Σημείωση: η μετάφραση δεν είναι ακριβής) |
---|---|
Πρώτη στροφή | |
Prinz Eugen der edle Ritter, |
Ο Πρίγκηπας Ευγένιος, ο ευγενής ιππότης, |
Δεύτερη στροφή | |
Als die Brucken nun war geschlagen, |
Μόλις έγινε η γέφυρα, |
Τρίτη στροφή | |
Am einundzwanzigsten August soeben |
Την 21η του Αυγούστου |
Τέταρτη στροφή | |
Als Prinz Eugenius dies vernommen, |
Ο Πρίγκηπας Ευγένιος, μόλις έμαθε το μαντάτο, |
Πέμπτη στροφή | |
Bei der Parol' tät er befehlen, |
Στους υπόλοιπους στρατιώτες έδωσε διαταγή, |
Έκτη στροφή | |
Alles saß auch gleich zu Pferde, |
Με μιας ανέβηκαν όλοι στα άλογα, |
Έβδομη στροφή | |
Ihr Konstabler auf der Schanzen, |
Και εσείς κανονιέρηδες τριγύρω, |
Όγδοη στροφή | |
Prinz Eugenius auf der Rechten |
Ο πρίγκηπας Ευγένιος |
Ένατη στροφή | |
Prinz Ludewig, der mußt' aufgeben |
Ο πρίγκηπας Λουδοβίκος άφησε την τελευταία του πνοή |
Μελωδία Επεξεργασία
Η μελωδία του τραγουδιού παρουσιάζει ασυνήθιστα για τη γερμανική μουσική χαρακτηριστικά. Ο μεταβαλλόμενος ρυθμός του[3] περιγράφεται ως πέντε τέταρτα, ή συνδυασμός δύο τετάρτων και τριών τετάρτων. Προφανώς η μελωδία και ο ρυθμός να είναι επηρεασμένα από τον μεσαιωνικό χορό «Μορίσκα»[4] (δηλαδή «αράπικος») της Βαυαρίας, ο οποίος ήταν διαδεδομένος στην Αυστρία από τον 15ο ως τον 17ο αιώνα και έχει ισπανικές και αραβικές ρίζες.[2]
Παραπομπές Επεξεργασία
- ↑ Fritz Bose: German Folk Ballads. In: Midwest Folklore Bd. 7, Nr. 4 (1957), S. 207-213
- ↑ 2,0 2,1 Josef Lechthaler u.a.: Lieder fürs Leben. Arge Musikerzieher Österreichs (Hrsg.): Österreichische Schulmusik Bd. 4, 4. Aufl., Hölder-Pichler-Tempsky u.a., Wien 1950, S. 167
- ↑ Oswald Redlich und Victor Junk: Das Lied vom Prinzen Eugen. In: Anzeiger der Akademie der Wissenschaften, Phil.-hist. Klasse, 71. Jg., Wien 1934, S. 18-32;
- ↑ Victor Junk: Der Rhythmus des Prinz-Eugen-Liedes ein bayerischer Volkstanz. Anzeiger der Akademie der Wissenschaften in Wien, phil.-hist. Kl., 71. Jg ., Wien 1934, S. 16.
Πηγές Επεξεργασία
- Oswald Redlich und Victor Junk: Das Lied vom Prinzen Eugen. In: Anzeiger der Akademie der Wissenschaften, Phil.-hist. Klasse, 71. Jg., Wien 1934, S. 18-32
- Victor Junk: Das Lied vom Prinzen Eugen - eine bayrische Schöpfung. Ein Beitrag zur Geschichte des süddeutschen Volkstanzes. Akademie zur wissenschaftlichen Erforschung und zur Pflege des Deutschtums. München 1934, S 297-350
- Victor Junk: Der Rhythmus des Prinz-Eugen-Liedes ein bayerischer Volkstanz. Anzeiger der Akademie der Wissenschaften in Wien, phil.-hist. Kl., 71. Jg ., Wien 1934
- Şenol Özyurt: Die Türkenlieder und das Türkenbild in der deutschen Volksüberlieferung vom 16. bis zum 20. Jahrhundert. München: Fink 1972. (Univ. Diss. Freiburg 1972