Οι Διάλεκτοι Στοκχόλμης (σουηδικά: Stockholmska‎‎) είναι οι μορφές της σουηδικής που ομιλούνται στη Στοκχόλμη . Είναι δύσκολο να βρεθεί ένας ακριβής ορισμός που να περιλαμβάνει τις ιδιαιτερότητές της διαλέκτου, καθώς η κοσμοπολίτικη κουλτούρα και η πρώιμη υιοθέτηση συνάγουν μια μεγάλη ποικιλία διεθνών επιρροών που στη συνέχεια εξαπλώνονται στην υπόλοιπη Σουηδία και, καθώς η Στοκχόλμη είναι μια εξαιρετικά αστικοποιημένη περιοχή, οι διάλεκτοι της Στοκχόλμης είναι είναι πιο πιθανό να υποστούν γρήγορες αλλαγές από ό,τι οι διάλεκτοι που ομιλούνται στις αγροτικές περιοχές.

Ορισμένες καταλήξεις λέξεων είναι χαρακτηριστικές για τις διαλέκτους της Στοκχόλμης. Όταν χρησιμοποιούνταν οι ανεμόμυλοι τους έδιναν γυναικεία ονόματα που τελείωναν σε -an . Για παράδειγμα, ένας ανεμόμυλος που ανήκει σε έναν Ολλανδό (holländare) θα ονομαζόταν Holländskan («Ολλανδέζα»). Η κατάληξη -an υιοθετήθηκε αργότερα και για άλλες περιοχές. Για παράδειγμα, το Kungsträdgården έγινε Kungsan και bibliotek ("βιβλιοθήκη") έγινε bibblan .

Μια άλλη κατάληξη είναι το -is από τα λατινικά [1] αν και στην πράξη χρησιμοποιείται περίπου ως υποκοριστικό ή για να προσθέσει εξοικείωση. Παραδείγματα περιλαμβάνουν Medis (Medborgarplatsen) ή Rålis (Rålambshovsparken). Μερικές από αυτές τις λέξεις, όπως dagis για daghem («προσχολικός»), έχουν διαδοθεί στην καθομιλουμένη σουηδική γενικά.

Παραπομπές Επεξεργασία

  1. Svenska dialektmysterier, SVT, February 1, 2006