Ιαπωνική γραφή: Διαφορά μεταξύ των αναθεωρήσεων

Περιεχόμενο που διαγράφηκε Περιεχόμενο που προστέθηκε
HIZUMI (συζήτηση | συνεισφορές)
HIZUMI (συζήτηση | συνεισφορές)
Γραμμή 50:
 
=== Κάνα ===
Οι αυλικοί ποιητές του 7ου και του 8ου αιώνα άρχισαν να χρησιμοποιούν τους κινεζικούς χαρακτήρες ανεξάρτητα από τη σημασία τους, ως φωνητικούς χαρακτήρες για να πετύχουν συγκεκριμένα αισθητικά αποτελέσματα στα ποιήματά τους. Με αυτό τον τρόπο σταδιακά αποκρυσταλλώθηκε η αντιστοιχία ενός ή δύο χαρακτήρων για κάθε πιθανή ιαπωνική συλλαβή. Αυτός ο τρόπος γραφής ομως ('''μαν'γιογκάναγιοουγκάνα''') ήταν επίπονος, καθώς για τις συχνά πολυσύλλαβες ιαπωνικές λέξεις χρειαζόταν πολλοί πολύπλοκοι κινεζικοί χαρακτήρες.
 
Με αυτό τον τρόπο από τα κάντζι προέκυψαν τα λεγόμενα '''κάνα''', [[συλλαβικό αλφάβητο|συλλαβικά αλφάβητα]] όπου οι απλοποιημένοι χαρακτήρες δε φέρουν πλέον νόημα, αλλά αποδίδουν [[φώνημα|φωνήματα]] και συνδυασμούς φωνημάτων. Η διαίρεση των ιαπωνικών συλλαβών σε χρονικές μονάδες ([[Μοίρα (μονάδα)|μοίρες]]) φαίνεται στη γραφή από το ότι δίπλα από συλλαβή με ένα φωνήεν ή ένα σύμφωνο με ακολοθούμενο φωνήεν, το δεύτερο μέρος ενός μακρού φωνήεντος ή διφθόγγου, το τελικό φώνημα ''ν'' αποδίδεται από ένα ξεχωριστό κάνα. <!--...ουφ γερμανικα...-->