Πεσίτα: Διαφορά μεταξύ των αναθεωρήσεων

Περιεχόμενο που διαγράφηκε Περιεχόμενο που προστέθηκε
Dada (συζήτηση | συνεισφορές)
μΧωρίς σύνοψη επεξεργασίας
μΧωρίς σύνοψη επεξεργασίας
Γραμμή 24:
Η μετάφραση της Πεσίτα της Καινής Διαθήκης φανερώνει συνέχιση της παράδοση του Διατεσσάρων και της Παλαιάς Συριακής μετάφρασης, παρουσιάζοντας κάποιες χαρακτηριστικές 'δυτικές' αποδόσεις (ειδικότερα στις Πράξεις των Αποστόλων). Τις συνδυάζει με πιο περίπλοκες 'Βυζαντινές' εκδόσεις του πέμπτου αιώνα. Ένα αξιοπερίεργο χαρακτηριστικό της Πεσίτα αποτελεί η απουσία των επιστολών [[2 Πέτρου (βιβλίο)|2 Πέτρου]], [[2 Ιωάννη (βιβλίο|2 Ιωάννη]], [[3 Ιωάννη (βιβλίο|3 Ιωάννη]], [[Ιούδας (βιβλίο)|Ιούδα]] και του βιβλίου της [[Αποκάλυψη (βιβλίο)|Αποκάλυψης]]. Σύγχρονες συριακές εκδόσεις της Αγίας Γραφής προσθέτουν τις μεταφράσεις του έκτου και του έβδομου αιώνα αυτών των πέντε βιβλίων σε ένα αναθεωρημένο κείμενο της Πεσίτα.
 
==Σύγχρονη ανάπτυξηχρήση και διαμόρφωση==
[[Image:BibleLamsaPeshitta p1049 Luke23.JPG|right|thumb|200px|Απόσπασμα από τη μετάφραση στην αγγλική της Συριακής Πεσίτα ολόκληρης της [[Αγία Γραφή|Αγίας Γραφής]] του [[Τζορτζ Λάμσα]] ([[s:Κατά Λουκάν#κγ'|Λουκάς κεφ. 23]])]]
 
Ανακτήθηκε από "https://el.wikipedia.org/wiki/Πεσίτα"