Κατά Λουκάν Ευαγγέλιον: Διαφορά μεταξύ των αναθεωρήσεων

Περιεχόμενο που διαγράφηκε Περιεχόμενο που προστέθηκε
μ Ρομπότ: Προσθήκη: mk:Евангелие на Лука; διακοσμητικές αλλαγές
μ Robot: Προσθήκη ημερομηνίας στην ετικέτα του προτύπου {{πηγές}}; διακοσμητικές αλλαγές
Γραμμή 1:
{{πηγές|13|05|2010}}
{{Ευαγγέλια}}
Το '''Κατά Λουκάν Ευαγγέλιον''' είναι ένα από τα 4 πρώτα βιβλία του [[Βιβλικός κανόνας|Κανόνα]] της [[Καινή Διαθήκη|Καινής Διαθήκης]] (και ένα εκ των τριών [[Συνοπτικά Ευαγγέλια|Συνοπτικών Ευαγγελιών]]), του 2ου μέρους δηλ. της χριστιανικής [[Αγία Γραφή|Αγίας Γραφής]] το οποίο κατέγραψε ο εξ Αντιοχείας της [[Συρία]]ς, γιατρός και στενός συνεργάτης του [[Απόστολος Παύλος|αποστόλου Παύλου]], [[Ευαγγελιστής Λουκάς|Ευαγγελιστής ''Λουκάς]]''.
Γραμμή 7:
::Ασκούσε το επάγγελμα του γιατρού και με εξαίρεση τον Παύλο, ήταν ο μόνος από τους πρώτους κήρυκες του Ευαγγελίου, που είχε επιστημονική κατάρτιση. Μάλιστα, την εποχή του Λουκά, το ρωμαϊκό κράτος απαιτούσε από τους ασκούντες την ιατρική να έχουν γνώσεις οι οποίες εξετάζονταν από σύλλογο ανώτερων αρχιάτρων σε κάθε πόλη ενώ όσοι από τους γιατρούς γίνονταν δεκτοί παρέμεναν για καιρό υπό επιτήρηση και καθοδήγηση.
 
Ήταν κάτοχος της ελληνιστικής παιδείας και γνώστης της ιστορικής μεθόδου της εποχής του με ευχέρεια χρήσης της Ελληνιστικής Κοινής.
 
Ο Λουκάς ήταν συνοδός και συνεργάτης του αποστόλου Παύλου από τη δεύτερη ακόμη αποστολική περιοδεία του όπως φαίνεται από τα λεγόμενα ''ημείς εδάφια'' των Πράξεων των Αποστόλων (βλ. [[Κατά Λουκάν Ευαγγέλιον#Συγγραφέας του Ευαγγελίου|παρακάτω]].
Γραμμή 17:
Από το δεύτερο μισό του 2ου αιώνα μ.Χ., το ''κατά Λουκάν Ευαγγέλιον'' είναι γνωστό σε όλη την Εκκλησία, από τη Μ. Ασία μέχρι τη Γαλλία και από τη Ρώμη μέχρι την Αλεξάνδρεια και την Αφρική, και από την Παλαιστίνη μέχρι την ανατολική Συρία και την Ελλάδα, αποδεκτό ως [[Αγία Γραφή|κανονικό]] βιβλίο με συγγραφέα τον Λουκά.
 
Ο Λουκάς μνημονεύεται στις επιστολές του Παύλου τρεις φορές (''Φιλ. 24'', ''Κολ. 4:14, Β' Τιμ. 4:11'') αλλά η παράδοση που τοποθετεί τον Λουκά ως συγγραφέα των βιβλίων της [[Καινή Διαθήκη|Καινής Διαθήκης]], ''Κατά Λουκάν Ευαγγέλιον'' & ''Πράξεις των Αποστόλων'', στηρίζεται αρκετά στα λεγόμενα ''"ημείς εδάφια"''.
 
Αυτό σημαίνει πως η χρήση του α' πληθυντικού προσώπου (''εζητήσαμεν εξελθείν εις Μακεδονίαν'', ''ευθυδρομήσαμεν εις Σαμοθράκην'', ''εξήλθομεν έξω τής πόλεως'' κ.ά.) στα εδάφια των Πράξεων 16:10-18, 20:5-16, 21:1 -18, 27:1, 28:16, υποδηλώνει ότι αποσπάσματα από το ταξιδιωτικό ημερολόγιο κάποιου ακολούθου του Παύλου, που αναφέρονται στις παραπάνω περικοπές, ενσωματώθηκαν στο ευρύτερο έργο των Πράξεων.
 
Καθώς πρέπει να αποκλεισθούν ως συγγραφείς των ''"ημείς εδαφίων"'' τα πρόσωπα που αναφέρονται στις διηγήσεις σε γ' πρόσωπο, όπως και τα πρόσωπα που αναφέρονται ονομαστικά σε άλλα σημεία του Ευαγγελίου και των Πράξεων, τα οποία θα έπρεπε να μνημονεύωνται σε α' πρόσωπο, απομένουν ελάχιστοι, όπως ο ''Δημάς'' (''Κολ. 4:14, Φιλ. 24, Β' Τιμ. 4:10''), ο ''Κρήσκης'' (''Β' Τιμ. 4:10''), ο Αρτεμάς (''Τίτ. 3:12''), ο ''Ζηνάς'' και ο ''Απολλώ'' (Τίτ. 3:13), καθώς και ο ''Τίτος'', ο οποίος ήταν με τον Παύλο στην Αποστολική Σύνοδο (''Γαλ. 2:13'').
 
Έτσι, ο συγγραφέας των διηγήσεων των ''"ημείς εδαφίων"'' και κατά συνέπεια, των δύο βιβλίων, είναι ο συνεργάτης του Παύλου, Λουκάς, ο μόνος που παρέμεινε μαζί του μέχρι το τέλος (''Β' Τιμ, 4:10-11''):
Γραμμή 76:
* Στο ευαγγέλιό του ο Λουκάς διασώζει πολλούς ύμνους και προσευχές ακόμα και σε σημεία της διήγησης, που οι άλλοι δύο Συνοπτικοί δεν αναφέρουν τίποτε σχετικό όπως π.χ. πριν από την εκλογή των δώδεκα (Λουκ. 6:12), πριν από την ομολογία του Πέτρου (Λουκ. 9:18), κατά την επιστροφή των μαθητών από την περιοδεία (Λουκ. 10:21) ενώ καταγράφει ύμνους όπως οι «''Δόξα εν ύψίστοις Θεώ''», «''μεγαλύνει η ψυχή μου τον Κύριον''», «''[[Νυν απολύεις|Νυν απολύεις τον δούλόν σου]]''» κ.ά.
 
* Στο ευαγγέλιο κυριαρχεί ατμόσφαιρα χαράς που είναι εμφανής κατά τη γέννηση του Ιωάννη, στον ευαγγελισμό της Θεοτόκου, στον ευαγγελισμό των ποιμένων, στην είσοδο των μαθητών στην Ιερουσαλήμ και αλλού.
 
=== Πηγές του Ευαγγελίου ===
Γραμμή 84:
'''1.''' Το [[κατά Μάρκον Ευαγγέλιον]]:
 
:Το υλικό του Λουκά που προέρχεται από τον Μάρκο, αποτελεί περίπου το 35% του ευαγγελίου του. Το υλικό αυτό ο Λουκάς το αναδιαρθώνει ώστε να το κατατάξει χρονολογικά. Έχει ενδιαφέρον ότι ο Λουκάς παραλείπει ή μεταβάλλει χωρία του Μάρκου όπως τα ''Μκ. 8:22-26'' που τονίζουν τη βραδύτητα αντιλήψεως των μαθητών, το ''Μκ. 8:33'' όπου ο Ιησούς αποκαλεί τον Πέτρο ''"Σατανά"''. Παραλείπει το ότι οι μαθητές αποκοιμήθηκαν τρεις φορές στη Γεθσημανή, όπως και το διασκορπισμό των μαθητών μετά το πάθος. Επίσης παραλείπονται χωρία του Μάρκου που περιέχουν ανθρώπινες αδυναμίες του Ιησού, όπως τα ''Μκ. 4:38'', ''10:14'' κ.ά.
 
'''2.''' Η ιδιαίτερη πηγή του Λουκά, που διεθνώς σημειώνεται με το γράμμα '''L''':
Γραμμή 90:
:Αυτή η πηγή μπορεί να ταυτιστεί γενικά με την παράδοση της εκκλησίας, στην οποία ζούσε και για την οποία ο Λουκάς έγραψε το ευαγγέλιο του. Ειδικότερα, και δεδομένου ότι στον πρόλογο του ευαγγελίου ο Λουκάς φαίνεται να γνωρίζει αρκετές διηγήσεις (''"περί των πεπληροφορημένων εν ημίν πραγμάτων"'', ''Λκ. 1:1'') και αρκετούς ''"απ' αρχής γενομένους αυτόπτας και υπηρέτας του λόγου"'' (''Λκ. 1:2''), πρέπει να υποθέσουμε ότι το υλικό της πηγής '''L''' προέρχεται από αυτούς, τους οποίους ο Ευσέβιος (''Εκκ. Ιστ. Γ', 24,15'') ταυτίζει με τον Παύλο και τους υπόλοιπους [[Απόστολοι|Αποστόλους]].
 
:Το ιδιαίτερο υλικό του Λουκά που δεν προέρχεται ούτε από τον [[Κατά Μάρκον Ευαγγέλιον|Μάρκο]] ούτε από την [[Q (η πηγή των Λογίων)|Q]], αποτελεί περίπου το 40% του ευαγγελίου. Πάντως δεν είναι βέβαιο σε ποιο ποσοστό προέρχεται γραπτές πηγές που έχει αναδιαρθώσει ή προφορικές πηγές που έχει καταγράψει. Σχετικά με τα γεγονότα της γεννήσεως και της παιδικής ηλικίας του Ιησού, όπως και τα περί της γέννησης του Βαπτιστή, υπάρχει γενικά συμφωνία των ερευνητών ότι δεν μπορεί παρά να τα παρέλαβε σε προφορική μορφή από τους συγγενείς τους.
 
'''3.''' [[Q (η πηγή των Λογίων)|Η πηγή των Λογίων (Q)]]:
Γραμμή 100:
Από φιλολογική άποψη, το ''κατά Λουκάν Ευαγγέλιον'' διαφέρει από τα δύο άλλα συνοπτικά. Η γλώσσα που χρησιμοποιεί ο Λουκάς δεν είναι εκείνη της κλασσικής αρχαιότητας, αλλά η λόγια γλώσσα της ελληνιστικής εποχής. Από γλωσσικής πλευράς, τα έργα του Λουκά ανήκουν στα ωραιότερα βιβλία της [[Καινή Διαθήκη|Καινής Διαθήκης]] καθώς παρουσιάζουν σπανία ρητορικότητα και εκφραστικότητα και η σύγκριση των παράλληλων περικοπών των άλλων ευαγγελίων, φανερώνει την υπεροχή της γλώσσας του Λουκά:
 
* Χρησιμοποιεί τις λέξεις ''κλινίδιον'' και ''κλίνη'' αντί του ''κράβατος'', τη λέξη ''κονιορτός'' αντί ''χους'', και εξελληνίζει τις αραμαϊκές και λατινικές λέξεις του Μάρκου όπως με τη λέξη ''κύριε'' αντί ''ραββουνί'', την έκφραση ''έχει αληθώς'' ή ''επ' αληθείας'' αντί ''αμήν'', τη λέξη ''εκατοντάρχης'' αντί ''κεντυρίων'' κ.ά.
 
* Χρησιμοποιεί προτάσεις με μετοχές ή συνδέει τις προτάσεις με τα "δε", "γαρ", "ουν". Αντικαθιστά άλλωστε 26 φορές το "και" του Μάρκου με το "δε".
Γραμμή 116:
=== Παραλήπτες ===
 
Σύμφωνα με τους προλόγους του Ευαγγελίου και των Πράξεων, ο Λουκάς αφιέρωσε και τα δύο βιβλία του σε ένα συγκεκριμένο πρόσωπο, τον ''"κράτιστον Θεόφιλον"''. Αρκετές υποθέσεις έγιναν για το πρόσωπο αυτό, με το όνομα Θεόφιλος, ένα όνομα που χρησιμοποιούσαν και οι ιουδαίοι και οι εθνικοί. Για το πρόσωπο αυτό, το μόνο γνωστό στοιχείο είναι πως φέρει τον τίτλο ''"κράτιστός"'' το οποίο πέρα από υψηλή κοινωνική διάκριση, δηλώνει και φορέα ανώτατου κυβερνητικού αξιώματος, όπως π.χ. ο Φήλιξ, Επίτροπος της Ιουδαίας (''τω κρατίστω ηγεμόνι Φήλικι'', Πράξ. 23:26).
 
Κάποιες υποθέσεις που έχουν διατυπωθεί, αναφέρουν πως ήταν πιθανό ο Θεόφιλος να είχε διατελέσει Ρωμαίος Επίτροπος στους Φιλίππους, όπου γνωρίσθηκε με τον Λουκά και κατηχήθηκε στη χριστιανική πίστη. Όταν συναντήθηκαν και πάλι, στη Ρώμη κατά την άφιξη του Παύλου, δέσμιου με σκοπό να δικασθεί, μετά την επίκληση του αυτοκράτορα ενώπιον του Φήστου (''Πράξ. 25:11-12''), ο Θεόφιλος ίσως να χρησιμοποίησε το αξίωμα του για να αποφύγει ο Παύλος τη φυλακή και να μείνει σε κατ' οίκον περιορισμό (''Πράξ. 28:16-31'').