Συζήτηση:Μετάφραση των Εβδομήκοντα: Διαφορά μεταξύ των αναθεωρήσεων

Περιεχόμενο που διαγράφηκε Περιεχόμενο που προστέθηκε
Χωρίς σύνοψη επεξεργασίας
Nestanaios (συζήτηση | συνεισφορές)
 
Γραμμή 14:
 
:::Μήπως έπρεπε να γράψετε "νοείτω" καθώς είναι προστακτική του "νοέω-ώ"; --[[Χρήστης:Ttzavaras|Ttzavaras]]<sup>[[Συζήτηση Χρήστη:Ttzavaras|''συζήτηση'']]</sup> 21:31, 29 Οκτωβρίου 2011 (UTC)
 
Νοῶ, νοοῖο, νοοῖτο. Δεν προστάζω· εύχομαι. Τον δεύτερο και τρίτο Π.Χ. αιώνα, οι Έλληνες χρησιμοποιούσαν την ευκτική. Στα "μεταφρασμένα" κείμενα, η ευκτική είναι ανύπαρκτος. Σταμάτησε να χρησιμοποιείται γύρω στον έκτο αιώνα και εδώ τίθεται άλλο ένα μεγάλο ερώτημα. Γιατί στη καινή διαθήκη είναι σχεδόν ανύπαρκτος η ευκτική;[[Χρήστης:Nestanaios|Nestanaios]] 23:18, 29 Οκτωβρίου 2011 (UTC)
Επιστροφή στη σελίδα "Μετάφραση των Εβδομήκοντα".