Γλώσσα Νάουατλ: Διαφορά μεταξύ των αναθεωρήσεων

Περιεχόμενο που διαγράφηκε Περιεχόμενο που προστέθηκε
Jaguarlaser (συζήτηση | συνεισφορές)
Χωρίς σύνοψη επεξεργασίας
Jaguarlaser (συζήτηση | συνεισφορές)
Χωρίς σύνοψη επεξεργασίας
Γραμμή 41:
Η Νάουατλ έχει πάντα τον τονισμό στην προτελευταία συλλαβή της λέξης, και γίαυτό ο τονισμός δεν γράφεται στην Νάουατλ, αλλά στα Νάουατλ ονόματα γραμμένα στα ισπανικά ο τονισμός γράφεται πάντα σύμφωνα με τους ισπανικούς ορθογραφικούς κανόνες, π. χ.:
 
*Νάουατλ: '''Quetzalcōātl''' (ο θεός του ουρανού), ισπ. '''Quetzalcóatl''', κατά προσέγγιση προφορά στα ελληνικά '''Κετσαλκόατλ'''
*Νάουατλ: '''Nāuhcalpan''' (μια πόλη στο Μεξικό), ισπ. '''Naucalpan''', κατά προσέγγιση προφορά στα ελληνικά '''Ναουκάλπαν''', σε αυτή την περίπτωση στα ισπανικά ο τονισμός δεν γράφεται επειδή η λέξη τελειώνει σε ένα '''n''', δεν είναι όπως Sebastián (Σεμπαστιάν)
Όπως στα ισπανικά στην Νάουατλ το γράμμα h δεν προφέρεται π. χ. Νάουατλ: '''Ehēcatl''' (ο θεός του ανέμου), ισπ. '''Ehécatl''', κατά προσέγγιση προφορά στα ελληνικά '''Εέκατλ''' , αλλά το h αντιπροσωπεύει μια επέκτασηδιακοπή του ήχου, όπως η χαβανέζικη λέξη '''Hawaiʻi''', όπου το ιi παρατείνεταιδιακόπτεται, π. χ. Νάουατλ: '''Cuāuhtēmoc''' (ένας Αζτέκος αυτοκράτορας), ισπ. '''Cuauhtémoc''',κατά ελληνικήπροσέγγιση προφορά στα ελληνικά '''Κουαουτέμοκ''',
 
*<hu> και <uh> αντιπροσωπεύουν /w/ ([[ΔΦΑ]]).
*Νάουατλ: '''Huitzilōpōchtli''' (ο θεός του πολέμου του ήλιου και του έθνους), ισπ. '''Huitzilopochtli''', κατά προσέγγιση προφορά στα ελληνικά '''Ουιτσιλοπότστλι'''
*Νάουατλ: '''Cuitlāhuac''' (ένας Αζτέκος αυτοκράτορας), ισπ. '''Cuitláhuac''', κατά προσέγγιση προφορά στα ελληνικά ''' Κουιτλάουακ'''
 
<z> αντιπροσωπεύουν /s/ ( όπως στα λατινοαμερικάνικα ισπανικά), π. χ.:
*Νάουατλ: '''Nezahualcoyōtl''' (ένας ποιητής βασιλιάς), ισπ. '''Nezahualcóyotl''', κατά προσέγγιση προφορά στα ελληνικά '''Νεσαουαλκόγιοτλ'''