Διάλεκτος: Διαφορά μεταξύ των αναθεωρήσεων

Περιεχόμενο που διαγράφηκε Περιεχόμενο που προστέθηκε
Addbot (συζήτηση | συνεισφορές)
μ Ρομπότ: Μεταφέρω σύνδεσμους interwiki, που τώρα παρέχονται από τα Wikidata στο d:q33384
Γραμμή 4:
===Το κριτήριο της αμοιβαίας κατανόησης===
Ορισμένοι μελετητές επιχείρησαν να ορίσουν με αυστηρά κριτήρια ένα ζήτημα που κατά μεγάλο μέρος είναι κοινωνιολογικό ή και πολιτικό. Έτσι, θέλησαν να ορίσουν την έννοια της διαλέκτου με βάση την αμοιβαία κατανόηση: διαλεκτικές είναι οι παραλλαγές ή τα διαφορετικά ιδιώματα μιας γλώσσας, μεταξύ των οποίων υπάρχει αμοιβαία κατανόηση. H [[αλαμανική διάλεκτος]] της [[Ελβετία]]ς είναι ταυτόχρονα τοπική και διεπαρχική, καθώς είναι κατανοητή από τους κατοίκους σε ολόκληρη τη χώρα.<br>
Σύμφωνα όμως με την αντίληψη αυτή, η [[Βενετία|βενετική]] και η [[Σικελία|σικελική]] δεν θα έπρεπε να θεωρούνται ιταλικές διάλεκτοι, γιατί ο Βενετός δεν καταλαβαίνει καθόλου τον Σικελό όταν μιλά τη διάλεκτό του. Αντίθετα, θα έπρεπε να ονομάζονται [[Σλαβική γλώσσα|σλαβικές]] διάλεκτοι η σλοβακική, η ρωσική και η [[Ουκρανία|ουκρανική γλώσσα]], στις οποίες ο βαθμός αμοιβαίας κατανόησης είναι υψηλός.
 
===Η συνάφεια των γλωσσικών ιδιωμάτων με τη εθνική γλώσσα===