Η Χιονάτη και οι Επτά Νάνοι: Διαφορά μεταξύ των αναθεωρήσεων

Περιεχόμενο που διαγράφηκε Περιεχόμενο που προστέθηκε
Idonp (συζήτηση | συνεισφορές)
μ Πρόσθεση στοιχειων για την πρώτη έκδοση
Idonp (συζήτηση | συνεισφορές)
Χωρίς σύνοψη επεξεργασίας
Γραμμή 29:
 
== Η πρώτη έκδοση==
Στην πρώτη έκδοση του παραμυθιού το 1812 η κύρια ιστορία παραμένει η ίδια, ωστόσο κάποιες ουσιώδεις λεπτομέρειες είναι διαφορετικές. Αρχικά η κακιά βασίλισσα παρουσιάζεται, όχι ως η μητριά, αλλά ως η μητέρα της Χιονάτης, στοιχείο που άλλαξε στις αμέσως μετέπειτα εκδόσεις. Επιπλέον στην έκδοση αυτή το εβένινο στοιχείο δεν αποδίδεται στα μαλλιά της κόρης αλλά στα μάτια της, πράγμα που δικαιολογεί την παρουσίαση της Χιονάτης με ξανθά μαλλιά στις πρώτες απεικονίσεις, και που επιβεβαιώνεται από πηγές, σύμφωνα με τις οποίες οι Γκριμμ σε μία ανέκδοτη έκδοση του 1808 αναφέρονται στα μαλλιά της ως «χρυσά» . Ακόμα στην πρώτη έκδοση η βασιλοπούλα δε ζωντανεύει καθ' οδόν για το παλάτι του πρίγκιπα, αλλά έχοντας πάρει εκείνος το φέρετρο, όπου εκείνη κείτεται, ένας διαμαρτυρόμενος για την κατάσταση φρουρός ανασηκώνει το πτώμα της και το ταρακουνάει με αποτέλεσμα να εκτοξευτεί το κομμάτι του μήλου που ΄χε κολλήσει στο λαιμό της. Τέλος στις εκδόσεις που ακολουθούν υπάρχει πληθώρα αλλαγών ως προς τις γλωσσικές διατυπώσεις σε σχέση με την αρχική.
 
== Άλλες εκδοχές του παραμυθιού ανά τον κόσμο<ref>Οι τρεις πρώτες από αυτές τις εκδοχές δεν έχουν μεταφραστεί ποτέ, οπότε και παρατίθενται με τους αυτούσιους τους τίτλους. Ωστόσο πιθανές μεταφράσεις θα μπορούσαν να είναι αντίστοιχα κατά σειρά, «Η Χρυσόδεντρη και η Ασημόδεντρη» από τα αγγλικά, «Η Ωραία Βενέτσια» από τα ιταλικά, και «Η Ροϊδένια/ (αυτολεξεί) Το μικρό σποράκι ρο(ϊ)διού» από τα αρμένικα.</ref>==