Εβλιγιά Τσελεμπή: Διαφορά μεταξύ των αναθεωρήσεων

Περιεχόμενο που διαγράφηκε Περιεχόμενο που προστέθηκε
Χωρίς σύνοψη επεξεργασίας
Γραμμή 7:
== Seyahatnâme - «Βιβλίο των ταξιδιών» ==
Αφού περιηγήθηκε στην Κωνσταντινούπολη και έγραψε λεπτομερώς για κτίρια, αγορές, ήθη, έθιμα και πολιτισμό, από το 1050/1640 μέχρι το 1087/1676 ξεκίνησε τις περιηγήσεις του εκτός της Πόλης. Οι γραπτές του εντυπώσεις συγκεντρώθηκαν σε ένα δεκάτομο έργο, το «Seyahatnâme» (Σεγιαχατναμέ - «Βιβλίο των ταξιδιών») ή σύμφωνα με το χειρόγραφο της Βιέννης ''Tarikh-i Seyyah'' («Χρονικό του περιηγητή»). Εκεί περιλαμβάνονται εντυπώσεις από ταξίδια του στον ελλαδικό χώρο, τη Βαλκανική, την [[Αυστρία]], τη Βόρειο [[Αφρική]], την Ανατολία, την Περσία και το [[Κάιρο]]. Χρησιμοποιεί την καθομιλουμένη γλώσσα της εποχής.
 
Ο Εβλιγιά Τσελεμπί έχει σημειώσει μια συγκεκριμένη συνάντηση με την [[Καγιά Σουλτάν]] στο Βιβλίο των ταξιδιών του.Ένα ολόκληρο κεφάλαιο του βιβλίου είναι αφιερωμένο στην [[Καγιά Σουλτάν]],από την εγκυμοσύνη της στο θάνατό της.
 
Η [[Καγιά Σουλτάν]] ήταν [[Οθωμανική Δυναστεία|Οθωμανή Πριγκίπισσα]],κόρη του [[Σουλτάνος|Σουλτάνου]] [[Μουράτ Δ΄|Μουράτ Δ']] και της [[Χασεκί Αϊσέ Σουλτάν]] και ανιψιά του [[Σουλτάνος|Σουλτάνου]] [[Ιμπραήμ Α΄|Ιμπραήμ Α']].Ήταν εγγονή του [[Σουλτάνος|Σουλτάνου]] [[Αχμέτ Α΄|Αχμέτ Α']] και της [[Κιοσέμ Σουλτάνα|Μαχπεϊκέρ Κιοσέμ Σουλτάν]].
==Αξιολόγηση του έργου του==
Το έργο του Τσελεμπή τοποθετείται σε ένα είδος ελαφρύτερης λογοτεχνίας που πρωταρχικός σκοπός της δεν είναι η ιστορική αλήθεια. Παρόλο που πολλές φορές αναφέρεται διεξοδικά και με ακρίβεια, ειδικά στα γεγονότα στα οποία ήταν παρών, άλλες φορές αναμιγνύει μύθους με ιστορικά γεγονότα. Προσπαθεί να παρουσιάσει το έργο του με λογοτεχνικό τρόπο και γι' αυτό τοποθετεί πολλές φορές τον εαυτό του παρόντα σε γεγονότα.<ref>{{cite book | title=Οδοιπορικό στην Ελλάδα (1688-1671) | author=Εβλιγιά Τσελεμπή (Μετάφραση Δ. Λούπης) | year=Α' Έκδοση - 1994 | publisher=Εκάτη | pages=366 | isbn=960-7437-07-1}}, σελ. 14-18</ref>. Στην εποχή του, το «Βιβλίο των ταξιδιών» εθεωρείτο καλή ψυχαγωγία για τις γυναίκες του χαρεμιού. Αντίθετα με την πρακτική των μεγάλων φιλολόγων της εποχής, ο Τσελεμπή έγραφε σε γλώσσα απλή, χρησιμοποιώντας επίσης τοπικές εκφράσεις, ενίοτε γλαφυρές <ref name="mantran_book_kwnstantinoupolh"/>. Ορισμένες αφηγήσεις του θεωρούνται φανταστικές ή είναι βασισμένες σε άλλες πηγές. Χρησιμοποιώντας την φαντασία του περιέγραψε χώρες τις οποίες ποτέ δεν επισκέφτηκε <ref name="mantran_book_kwnstantinoupolh"/>. Οι μελετητές του έργου του μπορούν σήμερα να ξεχωρίσουν το ψεύτικο από το αληθινό, έτσι το δεκάτομο έργο του παραμένει πολύτιμο για τις εκτενείς πληροφορίες που παρέχει γύρω από την κατάσταση που βρίσκονταν οι πόλεις και τα χωριά κατά την εποχή εκείνη, την ιστορία, τον πολιτισμό και τη γεωγραφία τους. Στο πρώτο τόμο του «Seyahatnâme» γίνεται περιγραφή της Κωνσταντινούπολης και θεωρείται από τους μελετητές καλή πηγή για να γνωρίσει κάποιος την οθωμανική πρωτεύουσα του 17ου αιώνα <ref name="mantran_book_kwnstantinoupolh"/>.