Εθνικός ύμνος της Δημοκρατίας της Κιργιζίας: Διαφορά μεταξύ των αναθεωρήσεων

Περιεχόμενο που διαγράφηκε Περιεχόμενο που προστέθηκε
Diabedia (συζήτηση | συνεισφορές)
Χωρίς σύνοψη επεξεργασίας
Γραμμή 36:
 
=== Μεταγραφή στα λατινικά ===
:AkAq möňgülüümɵᶇgylyy askaasqa zoolor, talaalar,
:ElibizdinEliвizdin janyçanь menen barabarвaraвar.
:SansyzSansьz kylymqьlьm Ala-Toosun mekendep,
:SaktapSaqtap keldi bizdinвizdin ata-babalarвaвalar.
 
::AlgalaýAlgalaj berвer, kyrgyzqьrƣьz el,
::Azattьqtьn çolunda.
::Azattyktyn jolunda.
::ÖrkündöýƟrkyndɵj berвer, ösöɵsɵ berвer,
::Ɵz taƣdьrьᶇ qoluᶇda.
::Öz tagdyryň koluňda.
 
:BaýyrtadanВajьrtadan bütkömвytkɵn münözmynɵz elime,
:Dostoruna daýardajar dilin berüügöвeryygɵ.
:BulВul yntymakьntьmaq el birdiginвirdigin shiretipşiretip,
:Вejquttuqtu вeret qьrƣьz çerine.
:Beykuttuktu beret kyrgyz jerine.
 
::AlgalaýAlgalaj berвer, kyrgyzqьrƣьz el,
::Azattьqtьn çolunda.
::Azattyktyn jolunda.
::ÖrkündöýƟrkyndɵj berвer, ösöɵsɵ berвer,
::Ɵz taƣdьrьᶇ qoluᶇda.
::Öz tagdyryň koluňda.
 
:AtkarylypAtqarьlьp eldin ümütymyt, tilegi,
:JelbirediÇelвiredi erkindiktin jelegiçelegi.
:BizgeВizge jetkençetken ata saltynsaltьn, murasynmurasьn,
:YýykЬjьq saktapsaqtap urpaktargaurpaqtarƣa bereli.
 
::AlgalaýAlgalaj berвer, kyrgyzqьrƣьz el,
::Azattьqtьn çolunda.
::Azattyktyn ğolunda.
::ÖrkündöýƟrkyndɵj berвer, ösöɵsɵ berвer,
::Ɵz taƣdьrьᶇ qoluᶇda.
::Öz tagdyryň koluňda.
 
== Ρωσική μετάφραση ==
Γραμμή 99:
 
=== Μεταγραφή με λατινικούς χαρακτήρες ===
:VysokieVysokije gory, doliny, poliapolja,
:Rodnaja, zavetnaja naša zemlja,
:Rodnaia, zavetnaia nasha zemlia,
:OtsyOtcy nashinaši zhiližili sredi Ala-Too
:Vsegda svoiusvoju rodinu sviatosvjato khraniachranja.
 
::Vpered, kyrgzskiikyrgyzskij narod,
::Putem svobody vpered
::VzrastaiVzrastaj, narod rastsvetairascvetaj,
::SvoiuSvoju sud'busudjbu sozidaisozidaj.
 
:IzvechnoIzvečno narod nashnaš dliadlja druzbydruźby otkryt,
:EdinstvoJedinstvo i druzhbudružbu on v serdtseserdce khranitchranit.
:ZemliaZemlja KyrgyzstanaKirgizstana, rodnaiarodnaja strana
:Luchami soglasiasoglasija ozarena.
 
::Vpered, kyrgzskiikyrgyzskij narod,
::Putem svobody vpered
::VzrastaiVzrastaj, narod rastsvetairascvetaj,
::SvoiuSvoju sud'busudjbu sozidaisozidaj.
 
:MechtyMečty i nadezhdynadeždy naroda sbylis'sbyliś
:I znamiaznamja svobody voznositsiavoznosića vvys'vvyś.
:Nasled'eNasledje otsov nashikhnašich peredadim
:Na blago naroda potomkam svoim.
 
::Vpered, kyrgzskiikyrgyzskij narod,
::Putem svobody vpered
::VzrastaiVzrastaj, narod rastsvetairascvetaj,
::SvoiuSvoju sud'busudjbu sozidaisozidaj.
 
== Ελληνική μετάφραση ==