Ύμνος της Γαλλικής Λεγεώνας των Ξένων: Διαφορά μεταξύ των αναθεωρήσεων
Περιεχόμενο που διαγράφηκε Περιεχόμενο που προστέθηκε
Χωρίς σύνοψη επεξεργασίας |
Χωρίς σύνοψη επεξεργασίας |
||
Γραμμή 4:
Λε μπουντίν μεταφορικά σημαίνει το αιματοβαμένο κιλίμι του στρατιώτη, που το κουβαλάει τυλιγμένο στο σακίδιό του. Η μελωδία γράφτηκε πριν από την αναχώρηση της Λεγεώνας για το Μεξικό στη δεκαετία του 1860, και οι στίχοι προστέθηκαν προοδευτικά στη διάρκεια των γαλλο-πρωσικών πολέμων. Το τραγούδι εξυμνεί τα κατορθώματα των όπλων της Λεγεώνας σε διάφορους πολέμους. Υπό τους ήχους της μουσικής επιβάλεται στάση προσοχής, ενώ ο στρατός παρελαύνει σε βηματισμό 88 βημάτων ανά λεπτό.
==Στίχοι==
Ρεφρεν
Να, εδώ είναι η πουτίγκα, αυτή είναι η πουτίγκα, νάτη η πουτίγκα
Για τον Αλσατό, για τον Ελβετό και για τον Λωρραίνο,
Όχι για τους Βέλγους, όχι για τους Βέλγους,
Είναι τεμπέληδες δειλοί
1ο σάλπισμα
Είμαστε πολυμήχανοι,
Είμαστε πανούργοι,
Δεν είμαστε σαν τους άλλους.
Είμαστε και τσαμουκάδες,
Είμαστε λεγεωνάριοι.
στίχος 1
Στην Tonkin, η αθάνατη Λεγεώνα
Στην Tuyen Quang σήκωσε ψηλά τη σημαία μας,
Ήρωες της Camarón και σύντροφοί μας
Να αναπάυευστε αιώνια στους τάφους σας.
|