Ολοκαύτωμα: Διαφορά μεταξύ των αναθεωρήσεων

Περιεχόμενο που διαγράφηκε Περιεχόμενο που προστέθηκε
μ Αναίρεση έκδοσης 6850282 από τον 81.186.123.124 (Συζήτηση)
Ετικέτα: Αναίρεση
Γραμμή 7:
== Ετυμολογία και χρήση του όρου ==
 
Η λέξη ''ολοκαύτωμα'' προέρχεται από την αρχαία [[ελληνική γλώσσα|ελληνική]] λέξη {{πολυτονικό|ὁλόκαυστον}}, πουκαι σημαίνει «πλήρως καμμένη προσφορά θυσίας» σεστον θεό.Θεό Τις(Παλαιά πρόσφατεςΔιαθήκη, δεκαετίεςΈξοδος η10:25, λέξηΛευιτικόν «ολοκαύτωμα»9:12). Η λέξη έχει χρησιμοποιηθεί αναφορικά με καταστροφέςτη σημασία του βίαιου θανάτου πολλών ανθρώπων, πιθανώς από τον 18ο αιώνα. ΑπόΠριν τααπό τέλητον της2ο δεκαετίαςΠαγκ. τουΠόλεμο 1970χρησιμοποιήθηκε από τον Τσώρτσιλ και άλλους για τη [[Γενοκτονία των Αρμενίων]] κατά τον Α' ΠΠ<ref>[https://www.huffingtonpost.com/2012/01/27/the-word-holocaust-history-and-meaning_n_1229043.html Josh Fleet, ωστόσο"History And Meaning Of The Word ‘Holocaust’: Are We Still Comfortable With This Term?", η27-1-2012]</ref> συνήθηςκαι σημασίατον δημοσιογράφο Melville Chater για την καταστροφή της λέξηςΣμύρνης είναιτο η1922<ref>M. ναζιστικήChater, History’s Greatest Trek, National Geographic, 1925, γενοκτονία533-583. ΟΑναφέρεται όροςστο χρησιμοποιείται[[Παναγιώτης επίσηςΔιαμαντής|Panayiotis απόDiamadis]], πολλούς[https://www.academia.edu/2368160/Aegean_Eucalypts με, μια"Aegean πιοEucalypts", στενήMODERN έννοιαGREEK STUDIES, γιαVol. να13, περιγράψει2005, συγκεκριμέναέκδοση τηντης άνευModern προηγουμένουGreek καταστροφήStudies τουAssociation Εβραϊκούof στοιχείουAustralia στηνand New Zealand, σ. Ευρώπη88]</ref>.
 
Τις πρόσφατες δεκαετίες η λέξη «ολοκαύτωμα» έχει χρησιμοποιηθεί αναφορικά με καταστροφές. Από τα τέλη της δεκαετίας του 1970, ωστόσο, η συνήθης σημασία της λέξης είναι η ναζιστική γενοκτονία αλλά και για άλλες γενοκτονίες ή μαζικούς φόνους. Ο όρος χρησιμοποιείται επίσης από πολλούς με μια πιο στενή έννοια, για να περιγράψει συγκεκριμένα την άνευ προηγουμένου καταστροφή του Εβραϊκού στοιχείου στην Ευρώπη.
 
Η λέξη ''Σοά'' (στα [[Εβραϊκή γλώσσα|εβραϊκά]], '''שואה''', στη λατινική μεταγραφή ''Shoa'', ''Shoah'' ή και ''Sho'ah''), η οποία σημαίνει «καταστροφή» στα [[Εβραϊκή γλώσσα|εβραϊκά]], καθιερώθηκε ως όρος για να περιγράψει το Ολοκαύτωμα από τους Εβραίους ήδη από τις αρχές της δεκαετίας του '40.<ref>Η λέξη ''Σοά'' προτιμάται από πολλούς Εβραίους και άλλους για διάφορους λόγους, μεταξύ των οποίων και το ότι η λέξη ''Ολοκαύτωμα'' είναι δυνητικά προσβλητική από θεολογικής άποψης.</ref>