Συζήτηση:Βλάχικη γλώσσα: Διαφορά μεταξύ των αναθεωρήσεων

Περιεχόμενο που διαγράφηκε Περιεχόμενο που προστέθηκε
Mik (συζήτηση | συνεισφορές)
μ user rename
μ Διόρθωση κώδικα υπογραφών
Γραμμή 1:
Τι πρόβλημα υπάρχει με τον χάρτη; —<b><font color=#006400>[[User:Geraki|Geraki]]</fontspan style="color:#006400;">Geraki</bspan>]] <sup>[[User talk:Geraki|✉]]</sup><small>2005-09-2 T 10:36 Z</small>
 
Ο χάρτης είναι στα Ισπανικά και ίσως για αυτό μάλλον την έκρυψε ο Lucinos. Αλλά το πρόβλημα δεν είναι στα Ισπανικά. Στο υπόμνημα του χάρτη η Βλάχικη γλώσσα αναφέρεται ως "Macedo-Rumano". Αυτό μάλλον είναι pov. Οι ονομασίες Μακεδο-Ρουμάνικα για τα Βλάχικα και Μακεδο-Ρουμάνοι για τους Αρμάνους είναι Ρουμανικής έμπνευσης και δεν είναι καθόλου αθώες. Και όταν λέω έμπνευσης δεν εννοώ ότι απλώς χρησιμοποιειται στην Ρουμανία. Οι λέξεις αυτές εφευρέθηκαν, με όλη τη σημασία της λέξης "εφευρέθηκαν", για πολιτικούς σκοπούς.
Επιστροφή στη σελίδα "Βλάχικη γλώσσα".