Abecedar: Διαφορά μεταξύ των αναθεωρήσεων
Περιεχόμενο που διαγράφηκε Περιεχόμενο που προστέθηκε
Χωρίς σύνοψη επεξεργασίας |
Χωρίς σύνοψη επεξεργασίας |
||
Γραμμή 2:
[[Αρχείο:Εξώφυλλο βιβλίου (1925).jpg|thumb|right|300px|Το αυθεντικό Αμπεσαντάρ των 38 σελίδων (και όχι των 158)<ref>Ευρωπαϊκό Γραφείο για τις λιγότερο ομιλούμενες γλώσσες- Ευρωπαϊκή Ελεύθερη Συμμαχία και [[Ουράνιο Τόξο (κόμμα)|Ουράνιο Τόξο]], εκδόσεις Μπατάβια, 2006 ISBN 960-89330-05-5</ref> που εκδόθηκε το [[1925]] από την τότε ελληνική κυβέρνηση κάτω από τις πιέσεις της [[Κοινωνία των Εθνών|ΚτΕ]] και τα μεθοριακά επεισόδια στα ελληνοβουλγαρικά σύνορα στην περιοχή της [[Νομός Δράμας|Δράμα]]ς (περιοχή Τάρλιτς) προκάλεσε σειρά αντιδράσεων<br> όχι μόνο στο [[Αμύνταιο]] όπου κυκλοφόρησε, αλλά και στη [[Βουλγαρία]] που απαιτούσε [[Κυριλλικό αλφάβητο|κυριλλκή γραφή]] ακόμα και στη [[Σερβία]] που το θεώρησε Casus belli, λόγω της προώθησης των βουλγαρικών συμφερόντων στην περιοχή.<br> Mετά από όλα αυτά, σύντομα αποσύρθηκε, για να επακολουθήσει το [[Πρωτόκολλο Πολίτη-Καλφώφ]] περί [[Ανταλλαγή πληθυσμών|εθελουσίας ανταλλαγής πληθυσμών.]]]]
Το '''''Abecedar''''' (''Αμπετσένταρ'') ήταν [[αλφαβητάριο]] που τυπώθηκε για πρώτη φορά από την ελληνική κυβέρνηση το Μάιο του 1925 με σκοπό να χρησιμοποιηθεί στη διδασκαλία του [[Σλαβόφωνοι της ελληνικής Μακεδονίας|σλαβόφωνου]] πληθυσμού της βόρειας [[Ελλάδα]]ς.
==Γενικά==
Η πρώτη έκδοσή του ήταν γραμμένη στο γλωσσικό μακεδονικό ιδίωμα που ομιλούνταν κυρίως στις περιοχές της [[Φλώρινα]]ς και του [[Μπίτολα|Μοναστηρίου (Μπίτολα)]], χρησιμοποιώντας λατινικούς χαρακτήρες. Σύμφωνα με τις ελληνικές αρχές, η χρήση λατινικών χαρακτήρων θα διευκόλυνε την εκμάθηση. Κατά τον εξουσιοδοτημένο ειδικό γλωσσολόγο
Το αναγνωστικό διανεμήθηκε πειραματικά τον Ιανουάριο του 1926, στην περιοχή του [[Αμύνταιο]]υ, προκαλώντας έντονες αντιδράσεις, διαμαρτυρίες δασκάλων, ακόμα και καύση βιβλίων. Σλαβόφωνοι και ελληνόφωνοι κάτοικοι της περιοχής δημοσιοποίησαν ψήφισμα που στρεφόταν κατά της διδασκαλίας του αναγνωστικού στην εφημερίδα ''Εφημερίς των Βαλκανίων'' (2 Φεβρουαρίου 1926), το οποίο τηλεγραφήθηκε επίσης στον
Το ''Abecedar'' επανατυπώθηκε στο [[Περθ]] το 1993, από το Μακεδονικό Κέντρο Πληροφοριών, στα πλαίσια εκστρατείας του για την αναγνώριση εθνικής μακεδονικής μειονότητας στην Ελλάδα.<ref>Μιχαηλίδης, 340</ref> Το 2006, μία τρίτη έκδοση των 160 σελίδων τυπώθηκε στη [[Θεσσαλονίκη]] με πρωτοβουλία του πολιτικού κόμματος [[Ουράνιο Τόξο (κόμμα)|Ουράνιο Τόξο]] και υπό την αιγίδα του Ευρωπαϊκού Γραφείου για τις Λιγότερο Ομιλούμενες Γλώσσες (EBLUL). Περιέχει ακριβές αντίγραφο από το πρωτότυπο που εξέδωσε η ελληνική κυβέρνηση το 1925, καθώς και ένα σύγχρονο κυριλλικό αλφαβητάριο της γλώσσας, όπως αυτή διδάσκεται ανά τον κόσμο<ref>''Abecedar'', εκδ. Μπατάβια, Θεσσαλονίκη: 2006, σ.5</ref>
|