Ισλανδική γλώσσα: Διαφορά μεταξύ των αναθεωρήσεων

Περιεχόμενο που διαγράφηκε Περιεχόμενο που προστέθηκε
"hestana" είναι aιτιατική, δεν ονομαστική πτώση
→‎Πτώσεις: αλλαγή του ουδέτερου ουσιαστικού "άλογο" στο αρσενικό "ίππος", για να αναδειχθεί το γένος τού μεταφραζομένου αρσενικού ουσιαστικού στην Ισλανδική, όπως ξεκάθαρα φαίνεται στα υπόλοιπα παραδείγματα.
Γραμμή 84:
Τα επίθετα συμφωνούν με τα ουσιαστικά στο γένος, την πτώση και τον αριθμό.
Για παράδειγμα:
*Gul'''ur''' hestur (κίτρινοκίτρινος άλογοίππος)
*Gul mynd (κίτρινη ταινία)
*Gul'''t''' borð (κίτρινο τραπέζι)
Γραμμή 91:
Τα Ισλανδικά δεν έχουν αόριστο άρθρο και το οριστικό άρθρο μπαίνει ως επίθεμα στο ουσιαστικό, αλλά έχει και τις δικές του αλλαγές (γένος, αριθμός, πτώση).
Για παράδειγμα:
*Hest-ur-'''inn''' (αρσ. Ο. Εν.) 'τοο άλογοίππος'
*Hest-ar-'''nir''' (αρσ. Ο. Πλ.) 'ταοι άλογαίπποι'
*Mynd-'''in''' (θυλ. Ο. Εν.) 'η ταινία'
*Mynd-ir-'''nar''' (θυλ. Ο. Πλ.) 'οι ταινίες'