Μεταγραφή (γλωσσολογία): Διαφορά μεταξύ των αναθεωρήσεων

Περιεχόμενο που διαγράφηκε Περιεχόμενο που προστέθηκε
Χωρίς σύνοψη επεξεργασίας
Ετικέτα: Αναιρέθηκε
Χωρίς σύνοψη επεξεργασίας
Γραμμή 1:
{{άλλεςχρήσεις3|μεταγραφή (αποσαφήνιση)}}
{{Πηγές|29|01|2016}}''''''Έντονο κείμενο''''''Έντονο κείμενο''''''
'''{{επιμέλεια|Το ύφος και η σύνταξη του λήμματος δεν είναι εγκυκλοπαιδικά και επιστημονικά όπως θα έπρεπε.}}
''''''Έντονο κείμενο'''
''''''Μεταγραφή''' είναι η πρακτική της μεταφοράς μιας λέξης ή κειμένου από ένα σύστημα γραφής σε ένα άλλο σύστημα. Είναι επίσης ένα προκαθορισμένο σύστημα κανόνων γι' αυτήν την πρακτική.
''''''Έντονο κείμενο'''
'''Υπάρχουν δύο ειδών μεταγραφές κειμένου. Με αυτόν τον τρόπο με τον οποίο στα [[Ελληνική γλώσσα|Ελληνικά]] δεν ξεχωρίζονται οι δύο έννοιες, στα [[Αγγλική γλώσσα|Αγγλικά]] προσδιορίζονται με διαφορετικές λέξεις: transliteration για τη μεταγραφή που βασίζεται στην ορθογραφία, ενώ transcription για τη μεταγραφή η οποία βασίζεται στην ακουστική αντιγραφή κειμένου σε διαφορετικό σύστημα γραφής.
'''''''''Έντονο κείμενο''''''
Παραδείγματος χάριν:
 
'''''Γεια σου, τι κάνεις;''
''''''Έντονο κείμενο'''
'''''Geia sou, ti kaneis?'' (transliteration)
''''''Έντονο κείμενο'''
'''''Ya su, ti kanis?'' (transcription)
''''''Έντονο κείμενο'''
Στη [[γλωσσολογία]] γίνεται η διάκριση μεταξύ των δύο ειδών μεταγραφής, της φωνολογικής ή φωνημικής (phonemic) και της φωνητικής (phonetic).
 
'''Λόγω του ότι υπάρχει τεράστια διαφορά όταν γίνεται μεταγραφή, καθώς και ότι καταρρίπτεται μια ολόκληρη κληρονομιά γραφής τρέχοντος κειμένου, έχουν γίνει πολλές προσπάθειες να προτυποποιηθούν οι μεταγραφές. Έχουν γίνει πολλά συνέδρια και έχουν προγραμματιστεί αρκετά ακόμη. Η λύση (όπως φαίνεται από τα πολλά συνέδρια που έχουν γίνει) θα είναι στην διδασκαλία κανόνων μεταγραφής στα σχολεία. Μέχρι στιγμής στην Ελλάδα ο κόσμος μεταγράφει εμπειρικά παντού χωρίς να έχει διδαχθεί κανόνες μεταγραφής.
''''''Έντονο κείμενο'''
'''Στην περίπτωση της Κινέζικης ιδεογραμματικής γραφής η μεταγραφή σε Λατινικούς χαρακτήρες γίνεται ήδη από τα τέλη του 19ου αιώνα. Στις μέρες μας υπάρχει επίσημος οδηγός μεταγραφής [[Κινεζική γλώσσα|Κινεζικών]] σε [[Λατινική γλώσσα|Λατινικά]], ο οποίος χορηγείται από το τυπογραφείο του κράτους.
''''''Έντονο κείμενο'''
'''Για προφανείς λόγους, οι πλήρως φωνητικές γραφές του [[Λατινικό αλφάβητο|Λατινικού Αλφαβήτου]] είναι ευκολότερο να μεταγραφούν -στα Λατινικά- με σκοπό να αναγνωστούν από διαφορετικούς αναγνώστες. Αυτήν την στιγμή πραγματοποιούνται και κάποιες έρευνες επί του θέματος. Φωνητικές γραφές όπως π.χ. αυτές των [[Φινλανδική γλώσσα|Φινλανδικών]] και των [[Τουρκική γλώσσα|Τουρκικών]], υστερούν μόνο σε τυπογραφικούς χαρακτήρες όπως π.χ. ä ö ü ç ğ ş, που αντικαθιστούνται από τα γράμματα από τα οποία προήλθαν. Π.χ. Kimi Räikkönen -> Kimi Raikkonen· Türkiye, Türkçesi -> Turkiye, Turkcesi. Σε τέτοιες περιπτώσεις μπορούν και οι μόνιμοι αναγνώστες της εκάστοτε γραφής να αναγνώσουν μεταγραμμένα κείμενα με σχετική άνεση.
''''''Έντονο κείμενο'''
'''συμβάσεις για τα γράμματα ä ö ü, που μπορούν να μεταγραφούν επίσης και ως ae oe uεκτόςγτων ια a o u.
''''''Έντονο κείμενο'''
'''Για την έννοια της μεταγραφής ο όρος transliteration είναι περισσότερο αποδεκτός έναντι του transcription, λόγω του ότι η πιο συνηθισμένη μεταγραφή που γίνεται από χρήστες της ελληνικής είναι τα [[greeklish]], όπου διατηρείται η ορθογραφία.
'''''''''Έντονο κείμενο''''''
'''== Πίνακες μεταγραφής στα Λατινικά ==
''''''Έντονο κείμενο'''
'''Οι παρακάτω πίνακες καταγράφουν μια σειρά από σχήματα [[μεταγραφή|μεταγραφής]] από το Ελληνικό στο Λατινικό αλφάβητο.
''''''Έντονο κείμενο'''
'''{| class="wikitable" style="text-align: center;"
''''''Έντονο κείμενο'''|-
'''!rowspan="2"| Ελληνικά
''''''Έντονο κείμενο'''!colspan="2"| Αρχαία
'''!colspan="3"| Νέα
''''''Έντονο κείμενο'''|-
'''!title="traditional Latinised"| Κλασική
''''''Έντονο κείμενο'''! Επιστημονική
'''!title="ISO 843| [[ISO 843]]
''''''Έντονο κείμενο'''![[ΕΛΟΤ]]/<br />[[ΟΗΕ]]
|-
'''|α || a || a, ā ||colspan="2"| a
''''''Έντονο κείμενο'''|-
'''|β ||colspan="2"| b ||colspan="2"| v
''''''Έντονο κείμενο'''|-
'''|γ ||colspan="2"| g ||colspan="2"| g
''''''Έντονο κείμενο'''|-
'''|δ ||colspan="2"| d ||colspan="2"| d
'''''''''Έντονο κείμενο''''''|-
'''|ε ||colspan="2"| e ||colspan="2"| e
'''''''''Έντονο κείμενο''''''|-
'''|ζ ||colspan="2"| z ||colspan="2"| z
''''''Έντονο κείμενο'''|-
'''|η || e || ē || ī || i
''''''Έντονο κείμενο'''|-
'''|θ ||colspan="2"| th ||colspan="2"| th
'''''''''Έντονο κείμενο''''''|-
'''|ι || i || i, ī ||colspan="2"| i
'''''''''Έντονο κείμενο''''''|-
'''|κ || c || k ||colspan="2"| k
''''''Έντονο κείμενο'''|-
'''|λ ||colspan="2"| l ||colspan="2"| l
''''''Έντονο κείμενο'''|-
'''|μ ||colspan="2"| m ||colspan="2"| m
'''''''''Έντονο κείμενο''''''|-
'''|ν ||colspan="2"| n ||colspan="2"| n
''''''Έντονο κείμενο'''|-
'''|ξ ||colspan="2"| x ||colspan="2"| x
''''''Έντονο κείμενο''''''|-|ο ||colspan="2"| o ||colspan="2"| o
''''''Έντονο κείμενο'''
|-
'''|π ||colspan="2"| p ||colspan="2"| p
''''''Έντονο κείμενο'''|-
'''|ρ ||colspan="2"| r, rh ||colspan="2"| r
'''''''''Έντονο κείμενο''''''|-
'''|σ ||colspan="2"| s ||colspan="2"| s
''''''Έντονο κείμενο'''|-
'''|τ ||colspan="2"| t ||colspan="2"| t
'''''''''Έντονο κείμενο''''''|-
'''|υ || y || u, ū ||colspan="2"| y
''''''Έντονο κείμενο'''|-
'''|φ ||colspan="2"| ph||colspan="2"| f
'''''''''Έντονο κείμενο''''''|-
'''|χ || ch || kh ||colspan="2"| ch
'''''''''Έντονο κείμενο''''''|-
'''|ψ ||colspan="|2" ps ||colspan="2"| ps
''''''Έντονο κείμενο'''|-
'''|ω || o || ō || ō ||colspan="1"| o
'''''''''Έντονο κείμενο''''''|}
 
'''{{παραπομπές|group=note}}
''''''Έντονο κείμενο'''
'''{| class="wikitable" style="text-align: center;"
'''''''''Έντονο κείμενο''''''|-
'''!rowspan="2"| Ελληνικά
''''''Έντονο κείμενο''''''!colspan="2"| Αρχαία
''''''Έντονο κείμενο''''''!colspan="3"| Νέα
''''''Έντονο κείμενο'''|-
'''!title="traditional Latinised"| Κλασική
''''''Έντονο κείμενο'''! '''Επιστημονική''''''Έντονο κείμενο'''
'''!title="ISO 843| [[ISO 843]]
''''''Έντονο κείμενο''''''![[ΕΛΟΤ]]/<br />[[ΟΗΕ]]
'''''''''Έντονο κείμενο''''''|-
'''|αι ||ae || ai ||colspan="2"| ai
'''''''''Έντονο κείμενο''''''|-
'''|αυ ||colspan="2"| au|| au|| av,<ref group="note" name="before beta">πριν από: β, γ, δ, ζ, λ, μ, ν, ρ και φωνήεντα.</ref> af<ref group="note" name="before theta">πριν από: θ, κ, ξ, π, σ, τ, φ, χ, ψ και στο τέλος της λέξης.</ref>
''''''Έντονο κείμενο'''|-
'''|ει ||i / e || ei ||colspan="2"| ei
''''''Έντονο κείμενο'''|-
'''|ευ ||colspan="2"| eu || eu || ev,<ref group="note" name="before beta"/> ef<ref group="note" name="before theta"/>
''''''Έντονο κείμενο'''|-
'''|ηυ || eu || ēu || īy || iv<ref group="note" name="before beta"/> / if<ref group="note" name="before theta"/>
''''''Έντονο κείμενο'''|-
'''|οι || e / oe || oi ||colspan="2"| oi
'''''''''Έντονο κείμενο''''''|-
'''|ου || u / o || ou ||colspan="2"| ou
''''''Έντονο κείμενο'''|-
'''|υι || ui / yi || ui ||colspan="2"| yi
''''''Έντονο κείμενο'''|}
 
'''{{παραπομπές|group=note}}
''''''Έντονο κείμενο'''
'''{| class="wikitable" style="text-align: center;"
''''''Έντονο κείμενο'''|-
'''!rowspan="2"| Ελληνικά
''''''Έντονο κείμενο'''''''''!colspan="2"| Αρχαία
''''''Έντονο κείμενο'''''''''Έντονο κείμενο''''''!colspan="3"| Νέα
''''''Έντονο κείμενο'''|-
'''!title="traditional Latinised"| Κλασική
''''''Έντονο κείμενο'''! '''Επιστημονική''''''Έντονο κείμενο'''
'''!title="ISO 843| [[ISO 843]]
''''''Έντονο κείμενο''''''![[ΕΛΟΤ]]/<br />[[ΟΗΕ]]
''''''Έντονο κείμενο'''|-
'''|γγ ||colspan="2"| ng||gg ||ng
''''''Έντονο κείμενο'''|-
'''|γξ ||colspan="2"| nx ||gx || nx
''''''Έντονο κείμενο'''|-
'''|γκ || nc || nk || g,<ref group="note" name="at beg">στην αρχή της λέξης.</ref> ng<ref group="note" name="in mid">στη μέση της λέξης.</ref> || gk
''''''Έντονο κείμενο'''|-
'''|γχ || nch || nkh || gch || nch
''''''Έντονο κείμενο'''|-
'''|μπ ||colspan="2"| mp || b<ref group="note" name="at beg"/> / mb<ref group="note" name="in mid"/> || b,<ref group="note" name="at beg"/> mp<ref group="note" name="in mid"/>
'''''''''Έντονο κείμενο''''''|-
'''|ντ ||colspan="2"| nt || d,<ref group="note" name="at beg"/> nd<ref group="note" name="in mid"/> || nt
''''''Έντονο κείμενο'''|}
'''{{παραπομπές|group=note}}
''''''Έντονο κείμενο'''
'''* Η δασεία ({{lang|grc| ῾ }}) στην μεταγραφή των [[Αρχαία ελληνική γλώσσα|αρχαίων ελληνικών]] συμβολίζεται με το γράμμα h (π.χ. Hellás).
''''''Έντονο κείμενο'''
'''== Δείτε επίσης ==
''''''Έντονο κείμενο'''''''''* [[Διεθνές Φωνητικό Αλφάβητο]]
''''''Έντονο κείμενο'''''''''Έντονο κείμενο''''''* [[Σύστημα γραφής]]
''''''Έντονο κείμενο'''
'''== Εξωτερικοί σύνδεσμοι ==
''''''Έντονο κείμενο''''''* [http://www.elot.gr/tc46sc2/ (στα αγγλικά) Σελίδα του ΕΛΟΤ με τα πρακτικά ενός συνεδρίου (ISO/TC46/SC2) με θέμα την προτυποποίηση μεταγραφής].
''''''Έντονο κείμενο''''''* [http://www.omniglot.com/ (στα αγγλικά) Διάφορα συστήματα γραφής ανά τον κόσμο]
''''''Έντονο κείμενο'''
 
'''{{Authority control}}
''''''Έντονο κείμενο'''
'''[[Κατηγορία:Γλωσσολογία]]
''''''Έντονο κείμενο'''