Συζήτηση χρήστη:Asteraki/Αρχείο 2006

(Ανακατεύθυνση από Συζήτηση χρήστη:Αστεράκι/Αρχείο 2006)
Τελευταίο σχόλιο: πριν από 17 έτη από N! στο θέμα Γεια

GrekoMakedonski Επεξεργασία

Πες μου, εσύ είσαι ο :sl:user:GrekoMakedonski; Τι σου έλεγαν οι διαχειρηστές στην σλαβ.; Λατίνος 22:16, 5 Φεβρουαρίου 2006 (UTC)Απάντηση[απάντηση]

Ela file!

Kalispera. Nai,ego eimai ontos to Asteraki stin Agliki,Galiki,Lithuaniki kai Elliniki wiki! Kai o GrekoMakedonski stin skopiani wiki ( Grafo kai stin Germaniki, alla den tha ithela na apokalipso to onoma mou dimosios,gia sigekrimenous logous... ) -Xerome pou endiaferese! Eimai kai ego Ellinas Makedonas kai endiaferome gia tin anazitisi tis Alithias!!! -Lipon:

  • 1.gnorizo idi 3 (poli enimeromena atoma... ,ton enan isos ton kseris!) atoma pou boroun na voithisoun ( alla kai polous pou isos... ) sto na organothoume kai emis epitelous!!! ( Se ola ta metopa kai diethnos... )
  • 2.thelis na sindramis kai esi? An,nai grapse mou ena e-mail sto : kai stin sinexia tha sou apantiso , apo to kanoniko mou e-mai!
  • 3.Oi diaxiristes tis skopianis wiki distixos den eine anoixtomialoi-proodeftikoi... , exoun mathi na kanoun ti doulia tous .... ( propaganda... ,propaganda... ,propaganda... opos kai oi simpatriotes tous skopianoi diethnos , peri megalis ... kai enomenis skopianikis makedonias, katapiesis skopianon stin Elliniki ("egeaki" , opos tin apokaloun... ) makedonia !!! ) Prospatho meso e-mail na epikinoniso mazi tous, alla oi anthropoi , -me sichoris gia tin ekfrasi: einai toso poromenoi kai kolimenoi, stin tito-iki propaganda pou exoun didaxti tosa xronia kai den alazoun! Ego psilo-milao ta voulgarika (apo ena filaraki kai mia fili mou, pou me voithane stin ekmathisi kai exaskisi edo kai 4 xr. sxedon.) kai etsi psilokatalaveno kai psilomilao kai ti skopiani dialekto, pou stin ousia einai kata 95% idia glossa me tin voulgariki!!!
  • 4.Epidi exo poli doulia ( na xekiniso to arthro gia tin Elliniki Makedonia mas, stis: Galiki,Italiki,Ispaniki,Araviki,Afrikaniki,Rosiki,Poloniki kai pai legontas.... , -exo idi grapsi stis:Elliniki kai agliki(komatia),germaniki(distixos einai prosorina blokarismeno....),lithuaniki,astouriani,daniki kai lefkorosiki. ) Kai epidi perimeno apantisi sou (tha xaro eilikrina... ) !!!

Os tote file Λατίνος ,ta leme!!! --Αστεράκι 16:02, 11 Φεβρουαρίου 2006 (UTC)Απάντηση[απάντηση]

en:FYROM ή en:Republic of Macedonia Επεξεργασία

Αγαπητέ Asterara,

Στην Αγγλική ΒΠ, μετά από επεξεργοπόλεμο, προστασία άρθρου και τη διατύπωση της Ελληνικής θέσης στο θέμα της ονομασίας του άρθρου, αλλά και της εισαγωγικής παραγράφου, προέκυψε ψηφοφορία. Η Σκοπιανή θέση (χωρίς να έχει διατυπωθεί εξ'ολοκλήρου και επίσημα) είναι να παραμείνει ο τίτλος του άρθρου ως έχει και να ΜΗΝ προστεθεί το όνομα του ΟΗΕ (en:FYROM) στην αρχική παράγραφο. Θεωρώ ότι κάτι τέτοιο είναι τουλάχιστον άδικο και POV από πλευράς τους. Τους λόγους τους αναλύω στην διατύπωση της Ελληνικής θέσης. Σε παρακαλώ, ειδοποίησε τους εμπλεκόμενους (διότι δεν έχω ακόμη παρέες στην Ελληνική ΒΠ) και κατέβα στην ψηφοφορία. Ευχαριστώ,  NikoSilver  (T) @ (C) 11:39, 6 Απριλίου 2006 (UTC)Απάντηση[απάντηση]

Αλεμαννική γλώσσα Επεξεργασία

Asteraki, είσαι σίγουρος για τις μεταφράσεις που έκανες; Ρωτώ γιατί, είναι η αλήθεια, δεν ξέρω το θέμα και δεν έχω υπόψη μου τους όρους αυτούς. Κυρίως αυτό το "Καθαρές γερμανικές γλώσσες" μου ακούγεται κάπως περίεργο και καθόλου ουδέτερο σίγουρα. --Valentin 18:29, 30 Απριλίου 2006 (UTC)Απάντηση[απάντηση]

Μπλα Επεξεργασία

Απλα να σου πω οτι πήρα το θάρρος και έκανα μια μικρή ορθογραφική διόρθωση στη σελίδα σου. Με το συμπάθειο αλλά τα τελευταία χρόνια το παρατηρώ πολύ έντονα και είναι αρκετά σοβαρό λάθος, με άλλα λόγια φρίττω όπου το βλέπω. Ίσως λόγω netiquette θα έπρεπε να σε ενημερώσω τον ίδιο αλλά... :) Utopian 15:36, 11 Ιουνίου 2006 (UTC)Απάντηση[απάντηση]

Γεια Επεξεργασία

Αναφορικά με το μειλ που μου είχες στείλει το ξανασκεύτηκα: Μέρος της δύναμης που μπορεί να έχει η αντιστροφή των όρων, είναι οτι είναι ΑΦΘΑΡΤΟΣ όρος (σε αντίθεση με τον προηγούμενο). Ως εκ τούτου, δεν τον βάζω στο κουτάκι μου στην Αγγλική, για να είναι παρθένος και να μπορεί να χρησιμοποιηθεί αν χρειαστεί χωρίς να τον έχει προσβάλλει κανείς. Συμφωνείς? :NikoSilver: 13:48, 14 Σεπτεμβρίου 2006 (UTC)Απάντηση[απάντηση]

Nέα άρθρα Επεξεργασία

Επιστροφή στη σελίδα χρήστη του "Asteraki/Αρχείο 2006".