Σαπφώ (1877) από τον Charles Mengin (1853-1933).

Σεξουαλικότητα Επεξεργασία

Η Σαπφώ και η Ήριννα στους κήπους της Μυτιλήνης

Σήμερα, η Σαπφώ, για πολλούς, αποτελεί σύμβολο της γυναικείας ομοφυλοφιλίας. [1] Η κοινή λέξη λεσβία είναι μια παραλλαγή της Σαπφούς, που προέρχεται από το όνομα της Λέσβου, όπου γεννήθηκε. [α] [2]

Μεταξύ των σύγχρονων μελετητών, η σεξουαλικότητα της Σαπφούς εξακολουθεί να συζητείται - ο André Lardinois το περιέγραψε ως το "Μεγάλο Σαπφικό Ερώτημα". [3] πρόωροι μεταφραστές της Σαπφούς ασκούσαν λογοκρισία για την ομοφυλοφιλική της φύση και την μετέτρεπαν σε ετεροφυλοφιλική. [4] Η μετάφραση του Ambrose Philips το 1711 «Ωδή στην Αφροδίτη» απεικόνισε το αντικείμενο του πόθου της Σαπφούς ως αρσενικό, μια ανάγνωση που συνέχισε από σχεδόν κάθε άλλο μεταφραστής του ποιήματος μέχρι τον εικοστό αιώνα, [5], ενώ το 1781 ο Alessandro Verri ερμηνεύει ότι το θραύσμα 31 είναι για την αγάπη της για τον Φάωνα[6] Μέχρι το 1970 όπου θα υποστηριζόταν ότι το ίδιο ποίημα περιείχε "απόδειξη λεσβιακής φύσης [της Σαπφούς]". [7]

Σήμερα, είναι γενικά αποδεκτό ότι η ποίηση της Σαπφούς απεικονίζει ομοερωτικά συναισθήματα: [8] όπως το επισημαίνει η Sandra Boehringer, τα έργα της "γιορτάζουν τον έρωτα μεταξύ γυναικών". [9] [[Κατηγορία:Αρχαίοι Μυτιληνιοί]]

  1. Mendelsohn 2015.
  2. Most 1995, σελ. 15.
  3. Lardinois 2014, σελ. 15.
  4. Gubar 1984, σελ. 44.
  5. DeJean 1989, σελ. 319.
  6. Most 1995.
  7. Devereux 1970.
  8. Klinck 2005, σελ. 194.
  9. Boehringer 2014, σελ. 151.


Σφάλμα αναφοράς: Υπάρχουν ετικέτες <ref> για κάποια ομάδα με το όνομα «lower-greek», αλλά δεν βρέθηκε καμία αντίστοιχη ετικέτα <references group="lower-greek"/>