Βικιπαίδεια:Αγορά/Αρχείο 2013/Δεκέμβριος 16-31: Διαφορά μεταξύ των αναθεωρήσεων

Περιεχόμενο που διαγράφηκε Περιεχόμενο που προστέθηκε
Eklogarithmos (συζήτηση | συνεισφορές)
Γραμμή 519:
 
Είναι ίσως λεπτομέρεια, αλλά επειδή έχει να κάνει με τίτλους λημμάτων είναι σημαντικό. Από πολύ καιρό έχω παρατηρήσει ότι ονομασίες κινηματογραφικών ταινιών, αλλά και λογοτεχνικών κ.ά. έργων έχουν τα αρχικά γράμματα ΟΛΩΝ ή σχεδόν όλων των λέξεών τους γραμμένα με κεφαλαία, έστω κι αν δεν είναι κύρια ονόματα. Αυτό δεν συνέβαινε ποτέ στην ιστορία του ελληνικού γραπτού λόγου. Ούτε παρατηρείται σε καμιά άλλη έκδοση της Wikipedia πλην της αγγλόγλωσσης. Πρόκειται καθαρά για αγγλισμό. Το συνήθιζαν από πάντα αυτό οι Βρετανοί (και από αυτούς οι Αμερικανοί) Παράδειγμα: [[Ο Άνθρωπος που Γνώριζε Πολλά]] (ελλ.) = "The Man Who Knew Too Much (1956 film)" στην αγγλ. = "L'Homme qui en savait trop" στη γαλλική = "L'uomo che sapeva troppo" στην ιταλική. Μόνο η πρώτη λέξη του τίτλου του έργου πρέπει να είναι με κεφαλαίο. Ως πότε θα πιθηκίζουμε τους Αγγλοσάξονες (εκεί που δεν χρειάζεται);; Φυσικά, όπου υπάρχει κύριο όνομα, να παραμένει, π.χ. «Άγρυπνος στο Σιάτλ» και όχι «Άγρυπνος στο σιάτλ». Αλλά: «Ο άνθρωπος που γνώριζε πολλά». -[[Χρήστης:V-astro|V-astro]] ([[Συζήτηση χρήστη:V-astro|συζήτηση]]) 10:55, 28 Δεκεμβρίου 2013 (UTC)
*όπως το αναφέρουν οι κατάλογοι να το γράφουμε και εδώ. Τον τίτλο που ανέφερες, στο http://www.cine.gr/film.asp?id=712891 π.χ. τον αναφέρει καθαρά:
: The Man Who Knew Too Much (1956)
: - Μεταφρασμένος Τίτλος:
:Ο Ανθρωπος που Γνώριζε Πολλά
--[[Χρήστης:Eklogarithmos|Eklogarithmos]] ([[Συζήτηση χρήστη:Eklogarithmos|συζήτηση]]) 11:18, 28 Δεκεμβρίου 2013 (UTC)