Η Αγία Γραφή, Τα Ιερά Κείμενα Μεταφρασθέντα εκ των Θείων Αρχετύπων: Διαφορά μεταξύ των αναθεωρήσεων
Περιεχόμενο που διαγράφηκε Περιεχόμενο που προστέθηκε
Χωρίς σύνοψη επεξεργασίας |
το σχεδόν όλα είναι υπερβολική δήλωση |
||
Γραμμή 1:
[[Image:F530ED49-DD56-41C9-826C2F40EAD50417.jpg|thumb|200px|right|Το εξώφυλλο της Νεοελληνικής Μετάφρασης της Αγίας Γραφής]]
Η '''Νεοελληνική Μετάφραση''' είναι η πιο διαδεδομένη<ref>"
Η μετάφραση αυτή άρχισε το [[1831]] από τον [[Ορθοδοξία|ορθόδοξο]] αρχιμανδρίτη και καθηγητή του Εθνικού Πανεπιστημίου Αθηνών, [[Νεόφυτος Βάμβας|Νεόφυτο Βάμβα]] με τη βοήθεια και άλλων μελετητών. Η πλήρης μετάφρασή του δημοσιεύθηκε το 1850. Δεδομένου ότι η [[Ελλάδα|Ελληνική]] [[Ορθόδοξη Εκκλησία]] δεν θα τον υποστήριζε, συνεργάστηκε με τη [[Βρετανία|Βρετανική]] και Ξένη Βιβλική Εταιρία (BFBS) στη δημοσίευση και την κυκλοφορία της μετάφρασής του.
|