Λουίτζι Πιραντέλλο: Διαφορά μεταξύ των αναθεωρήσεων

Περιεχόμενο που διαγράφηκε Περιεχόμενο που προστέθηκε
Ignoto (συζήτηση | συνεισφορές)
Χωρίς σύνοψη επεξεργασίας
Γραμμή 24:
Γεννήθηκε στο [[Αγκριτζέντο]] της [[Σικελία|Σικελίας]], τον αρχαίο Ακράγαντα. Προερχόταν από αστική οικογένεια του ''Risorgimento'' που ήταν ιδιοκτήτρια κτημάτων και ορυχείων [[θείο]]υ. Αρχικά, ήθελε να ακολουθήσει σταδιοδρομία φιλολόγου και διαλεκτολόγου (υποστηρίζει στη Βόννη μια διατριβή για τη φωνητική και τη μορφολογία του ιδιώματος της γενέτειράς του πόλης) και εισοδηματία ποιητή - τα πρώτα του δημοσιεύματα είναι πράγματι μικροί τόμοι λυρικών ποιημάτων που κλίνουν προς την ευαισθησία του λυκόφωτος και του ρομαντισμού, όπως τα ''Mal giocondo'' (Χαρούμενο κακό, 1889), Pasqua di Gea (Πάσχα της Γης, 1891) και ''Elegia renane'' (Ελεγεία του Ρήνου, 1895)- που έχουν συντεθεί λίγο πολύ πάνω στο πρότυπο των Ρωμαϊκών ελεγείων του Γκαίτε τα οποία μετέφρασε τον επόμενο χρόνο. Ο ίδιος ο συγγραφέας έλεγε πως ήταν ελληνικής καταγωγής και πως το επίθετό του είναι παραφθορά του ελληνικού Πυράγγελος{{πηγή}}. Σπούδασε φιλολογία στο [[Παρίσι]] και στη [[Βόννη]] και δίδαξε ως καθηγητής της ιταλικής φιλολογίας στο ανώτατο ινστιτούτο της ιταλικής πρωτεύουσας. Στη [[Ρώμη]] ο Πιραντέλο συνεργάστηκε με πολλά λογοτεχνικά περιοδικά. δημοσιεύοντας ποιήματα και πεζογραφήματά του. Έγινε γνωστός στο ευρύτερο κοινό με το μυθιστόρημά του "Ο μακαρίτης Ματθαίος Πασκάλ". Εκείνο όμως που τον έκανε παγκοσμίως γνωστό ήταν το θεατρικό του έργο. Το πρώτο μέρος του συνολικού θεατρικού του έργου ο Πιραντέλο το έγραψε σε μια ιδιαίτερα οδυνηρή εποχή γι' αυτόν, εξαιτίας του θανάτου της μητέρας του και της διανοητικής αρρώστιας της συζύγου του. Από τα πολλά έργα του Πιραντέλο αναφέρουμε τα : ''Όταν ήμουν τρελός'', ''Όπως με θέλεις'', ''Να ντύσουμε τους γυμνούς'', ''Έξι πρόσωπα ζητούν συγγραφέα'', ''Έτσι είναι αν έτσι νομίζετε'', ''Απόψε αυτοσχεδιαζουμε''.
[[Αρχείο:Pirandello.jpg|right|thumb|200px|Προτομή του Πιραντέλλο σε δημόσιο πάρκο στο [[Παλέρμο]].]]
 
== Ελληνικές μεταφράσεις έργων του Πιραντέλλο ==
== Εργογραφία (και ελληνικές μεταφράσεις) ==
'''Θέατρο'''
 
*''Così è (se vi pare)'' (Έτσι είναι, αν έτσι νομίζετε, 1916) : Μάριος Πλωρίτης ("Γκόνη")
=== Θέατρο === (Οι χρονολογίες είναι της πρώτης παράστασης)
*''Liolà'' (Λιολά, 1916) : Πάρις Θεοφανίδης ("Δωδώνη")
 
*''Il piacere dell'onestà'' (Η ηδονή της τιμιότητος, 1917) : Μάριος Πλωρίτης ("Γκόνη")
'''πρώτη φάση : Teatro Siciliano''' (Σικελικό θέατρο)
*''La patente'' (Η πατέντα, 1918) : Μάνθος Κρίσπης (Νέα Εστία, 1961 Β΄)
* ''Lumìe di Sicilia'', 1910 (Νεράντζια Σικελίας)
*''Sei personaggi in cerca d'autore'' (Έξι πρόσωπα ζητούν συγγραφέα, 1921) : Αλέξης Σολομός ("Δωδώνη")
* ''Il dovere del medico'', 1913 (Το καθήκον του γιατρού)
*''Enrico IV'' (Ερρίκος Δ΄) : Γ.Ρούσος ("Γκόνη")
* ''La ragione degli altri'', 1915 (Το δίκιο των άλλων)
*''Come Tu Me Vuoi'' - ''L'imbecille'' (Όπως Με Θέλεις - Ο ηλίθιος, 1922) : Μάριος Πλωρίτης ("Δωδώνη")
* ''Cecè'', 1915 (Τετσέ)
*''Vestire gli ignudi'' (Να ντύσουμε τους γυμνούς, 1922) : Μάριος Πλωρίτης ("Γνώση")
* ''Pensaci, Giacomino'', 1916 (Σκέψου το, Τζακομίνο)
*''L'uomo dal fiore in bocca'' (Ο άνθρωπος με το λουλούδι στο στόμα, 1923) : Λ.Μυριβήλη ("Γκόνη")
* ''Liolà'', 1916 (Λιολά)
*''Come tu mi vuoi'' ('Οπως με θέλεις, 1930) : Μάριος Πλωρίτης ("Δωδώνη")
::—μτφ. Πάρις Θεοφανίδης (εκδ. "Δωδώνη")
*''Questa sera si recita a soggetto'' (Απόψε αυτοσχεδιάζουμε, 1930) : Δημήτρης Μυράτ ("Δωδώνη")
 
* ''O di uno o di nessuno'' - ''All' uscita'' (Ενας ή κανένας, 1929 - Στην Εξοδο, 1916) μετ. Ιάνης Λο Σκόκκο (ἐκδ. Μαρή)
'''δεύτερη φάση : Il teatro umoristico/grottesco''' (Το χιουμοριστικό/γκροτέσκο θέατρο)
* ''Non sis sa come'' (Δίχως Να Ξέρεις Πως, 1934): Άννα Βαρβαρέτσου-Τζόγια ("Δωδώνη")
* ''Così è (se vi pare)'', 1916 (Έτσι είναι, αν έτσι νομίζετε)
* ''I giganti della montagna'' (Οι Γίγαντες του Βουνού, 1933) : Χρίστος Κρεμνιώτης ("Ηριδανός")
::—μτφ. Μάριος Πλωρίτης (εκδ. "Γκόνη")
* ''L'uomo, la bestia e la virtù'' (Ο Άνθρωπος, Το Κτήνος και η Αρετή, 1919) : Ερρίκος Μπελιές ("Ηριδανός")
* ''Il berretto a sonagli'', 1917 (Το καπέλλο με τα κουδούνια)
* Μονόπρακτα: Ερρίκος Μπελιές ("Ηριδανός")
* ''La giara'', 1917 (Το πιθάρι)
'''Πεζογραφία'''
*''Il piacere dell'onestà'', 1917 (Η ηδονή της τιμιότητος)
*''L’ esclusa (Η αποδιωγμένη, 1901) : Πάνος Ράμμος ("Παρατηρητής")
::—μτφ. Μάριος Πλωρίτης (εκδ. "Γκόνη")
*''Il fu Mattia Pascal (Ο μακαρίτης Ματία Πασκάλ, 1904) : Μανώλης Γιαλουράκης ("Πανεπιστημιακός Τύπος")
*''La patente'' , 1918 (Η πατέντα)
*''Quaderni di Serafino Gubbio, operatore (Τετράδια του Σεραφίνο Γκούμπιο, κινηματογραφιστή, 1916 & 1925) : Γ.Λαμπιδώνης ("Αστάρτη") (ελλην. τίτλος "Η γυναίκα και η τίγρη")
::—μτφ. Μάνθος Κρίσπης ("Νέα Εστία", 1961 Β΄)
*''Uno, Nessuno e Centomila'' ('Ενας, Κανένας και Εκατό Χιλιάδες): Αγνή Σπηλιώτη-Αγγέλου ("Ζαχαρόπουλος Σ.Ι.")
* ''Ma non è una cosa seria'', 1918 (Μα δεν είναι κάτι το σοβαρό)
*''Χάος'', Μετάφραση: Σωτήρης Τριβιζάς, Εκδόσεις: Καστανιώτη
* ''Il giuoco delle parti'', 1918
*διηγήματα : πλείονες ("Δίφρος")
* ''L'innesto'', 1919
*διηγήματα : Κατ.Γλυκοφρύδη ("Καστανιώτης")
* ''L'uomo, la bestia e la virtù'', 1919 (Ο άνθρωπος, το κτήνος και η αρετή)
*''Ευρωπαϊκά γράμματα: ιστορία της ευρωπαϊκής λογοτεχνίας''. Αθήνα: Σοκόλης, 1999.
::—μτφ. Ερρίκος Μπελιές (εκδ. "Ηριδανός")
* ''Tutto per bene'', 1920 (Όλα για καλό)
* ''Come prima, meglio di prima'', 1920 (Όπως πριν, καλύτερα από πριν)
* ''La signora Morli, una e due'', 1920 (Η κυρία Μόρλι, μία και δύο)
 
'''τρίτη φάση : Il teatro nel teatro''' (Το θέατρο μέσα στο θέατρο)
*''Sei personaggi in cerca d'autore'', 1921 (Έξι πρόσωπα ζητούν συγγραφέα)
::—μτφ. Αλέξης Σολομός (εκδ. "Δωδώνη")
*''Enrico IV'', 1922 (Ερρίκος Δ΄)
::—μτφ. Γ.Ρούσος (εκδ. "Γκόνη")
* ''All'uscita'', 1922 (Στην έξοδο)
::—μτφ. Ιάνης Λο Σκόκκο (ἐκδ. Μαρή)
* ''L'imbecille'', 1922 (Ο ηλίθιος)
::—μτφ. Μάριος Πλωρίτης (εκδ. "Δωδώνη")
*''Vestire gli ignudi'', 1922 (Να ντύνουμε τους γυμνούς)
::—μτφ.Μάριος Πλωρίτης (εκδ. "Γνώση")
*''L'uomo dal fiore in bocca'', 1923 (Ο άνθρωπος με το λουλούδι στο στόμα)
::—μτφ. Λάμπης Μυριβήλης (εκδ. "Γκόνη")
* ''La vita che ti diedi'',1923 (Η ζωή που σου έχω δώσει)
* ''L'altro figlio'', 1923 (Ο άλλος γιος)
* ''Ciascuno a suo modo'', 1924 (Καθένας με τον τρόπο του)
* ''Sagra del Signore della Nave'', 1925 (Η γιορτή του Χριστού του Πλοίου)
* ''Diana e la Tuda'', 1927
* ''L'amica delle mogli'', 1927 (Η φίλη των κυριών)
* ''Bellavita'', 1927
* ''O di uno o di nessuno'', 1929 (Ενας ή κανένας)
::—μτφ. Ιάνης Λο Σκόκκο (ἐκδ. Μαρή)
*''Come tu me vuoi'', 1930 (Όπως με θέλεις)
::—μτφ. Μάριος Πλωρίτης (εκδ. "Δωδώνη")
*''Questa sera si recita a soggetto'', 1930 (Απόψε αυτοσχεδιάζουμε)
::—μτφ. Δημήτρης Μυράτ (εκδ. "Δωδώνη")
* ''Trovarsi'', 1932
* ''Quando si è qualcuno'', 1933 (Όταν κάποιος είναι κάτι)
* ''La favola del figlio cambiato'', 1934 (Ο μύθος του αλλαγμένου γιου)
* ''Non si sa come'', 1935 (Δεν ξέρει κανείς πώς)
::—μτφ. Άννα Βαρβαρέτσου-Τζόγια (εκδ. "Δωδώνη")
* ''Sogno, ma forse no'', 1931 (Όνειρο, μα ίσως όχι)
 
'''τέταρτη φάση : Il teatro dei miti''' (Το θέατρο των μύθων)
* ''La nuova colonia'' (Η νέα αποικία)
* ''Lazzaro'' (Λάζαρος)
* ''I giganti della montagna'', 1933 (Οι γίγαντες του βουνού)
::—μτφ. Χρίστος Κρεμνιώτης (εκδ. "Ηριδανός")
 
Δεκατρία μονόπρακτα του Πιραντέλλο έχει μεταφράσει ο Ερρίκος Μπελιές ("Ηριδανός", 2007)
 
 
=== Πεζογραφία ===
====Μυθιστορήματα====
*''L’ esclusa , 1901 (Η αποδιωγμένη)
::—μτφ. Πάνος Ράμμος (εκδ. "Παρατηρητής")
* ''Il turno'', 1902 (Η σειρά)
* ''Il fu Mattia Pascal'', 1904 (Ο μακαρίτης Ματία Πασκάλ)
::—μτφ. Μανώλης Γιαλουράκης (εκδ. "Πανεπιστημιακός Τύπος")
* ''Suo marito'' ο ''Giustino Roncella nato Boggiolo''), 1911 (Ο άντρας της ή Τζουστίνο Ροντσέλλα το γένος Μποτζόλο)
* ''I vecchi e i giovani'', 1913 (Οι γέροι και οι νέοι)
* ''Quaderni di Serafino Gubbio operatore'', 1925 (Τετράδια του Σεραφίνο Γκούμπιο, κινηματογραφιστή)
::—μτφ. Γ.Λαμπιδώνης, ως «Η γυναίκα και η τίγρη» (εκδ. "Αστάρτη")
* ''Uno, nessuno e centomila'', 1926 ('Ενας, κανένας και εκατό χιλιάδες)
::—μτφ. Αγνή Σπηλιώτη-Αγγέλου (εκδ. "Σ.Ι. Ζαχαρόπουλος")
 
==== Διηγήματα και νουβέλες ====
Για ένα διάστημα στα διηγήματα και στις νουβέλες του Πιραντέλλο αποδιδόταν μεγαλύτερη σημασία απ’ ό,τι στα θεατρικά του έργα. Ο Πιραντέλλο φιλοδοξούσε να γράψει "novelle per un anno", δηλαδή 365 διηγήματα, ένα για κάθε μέρα του χρόνου. Έφτασε τελικά τα 256.
 
Πολλά διηγήματα του Πιραντέλλο έχουν μεταφραστεί σε περιοδικά και ανθολογίες. Δίτομη επιλογή διαφόρων μεταφραστών εκδόθηκε το 1968 από τις εκδόσεις "Δίφρος" και μεταφράσεις της Κατερίνας Γλυκοφρύδη και του Σωτήρη Τριβιζά από τις εκδόσεις Καστανιώτη.
 
=== Ποιητικές συλλογές ===
* ''Mal giocondo'', 1889
* ''Pasqua di Gea'', 1891
* ''Pier Gudrò, 1809-1892'', 1894
* ''Elegie renane, 1889-90'', 1895, κατά το υπόδειγμα των ''Römische Elegien'' του Γκαίτε
* ''Zampogna'', 1901
* ''Scamandro'', 1909
* ''Fuori di chiave'', 1912
 
 
 
== Παραπομπές ==