Κυπριακή διάλεκτος της ελληνικής γλώσσας: Διαφορά μεταξύ των αναθεωρήσεων

Περιεχόμενο που διαγράφηκε Περιεχόμενο που προστέθηκε
μΧωρίς σύνοψη επεξεργασίας
Nekou15 (συζήτηση | συνεισφορές)
μΧωρίς σύνοψη επεξεργασίας
Γραμμή 3:
Η '''Κυπριακή διάλεκτος''' ('''Κυπριακή Ελληνική''' ή '''Κυπριακά''') είναι η διάλεκτος της [[Ελληνική γλώσσα|Ελληνικής γλώσσας]] που χρησιμοποιείται από περίπου επτακόσιες χιλιάδες Ελληνοκυπρίους στην [[Κύπρος|Κύπρο]] και μερικές εκατοντάδες χιλιάδες Ελληνοκυπρίους της διασποράς, κυρίως στη [[Μεγάλη Βρετανία]], την [[Αυστραλία]] και την [[Ελλάδα]]. Σχεδόν ποτέ δεν χρησιμοποιείται ως επίσημος γραπτός λόγος, αλλά είναι η κοινή ομιλουμένη των περισσοτέρων Ελληνοκυπρίων. Είναι επίσης η πρώτη γλώσσα πιο ηλικιωμένων Τουρκοκυπρίων από χωριά όπως η [[Λουρουτζίνα]] και από την περιοχή της [[Τυλληρία]]ς. Οι περισσότεροι ηλικιωμένοι Τουρκοκύπριοι μιλούν τα Ελληνικά με Κυπριακή Διάλεκτο ως δεύτερη γλώσσα.
Σε επίσημο περιβάλλον θεωρείται πιο αποδεκτή η χρήση της [[Νέα ελληνική γλώσσα|Κοινής Νέας Ελληνικής]] (όπως στα σχολεία, στο κοινοβούλιο, στα μέσα ενημέρωσης και παρουσία μη Κυπρίων ομιλητών της Ελληνικής). Σύμφωνα με το Σύνταγμα της Κυπριακής Δημοκρατίας επίσημες γλώσσες της νήσου είναι η Ελληνική και η Τουρκική<ref>{{Cite web|url=https://www.academia.edu/11564061/Τι_απέγινε_η_κυπριακή_διάλεκτος_|title=Τι απέγινε η Κυπριακή Διάλεκτος; Δημογραφία και Γλωσσική Επαφή στην Κύπρο του 21ου αιώνα|last=Καρυολαίμου|first=Μαριλένα|date=2008|website=www.academia.edu|publisher=Επετηρίδα Κέντρου Επιστημονικών Ερευνών ΧΧΧΙV|archiveurl=|archivedate=|accessdate=10/04/2018}}</ref>. Η έντονη επίδραση της Κοινής Νέας Ελληνικής διαμέσου των Μέσων Μαζικής Ενημέρωσης, της Εκπαίδευσης, του τύπου και της λογοτεχνίας, έχει ως αποτέλεσμα να υποχωρεί σταδιακά η διάλεκτος έναντι της επίσημης Ελληνικής ή/και να απλοποιείται, γεγονός που παρατηρείται και στις υπόλοιπες διαλέκτους της Ελληνικής Γλώσσας.<ref>{{Cite web|url=file:///C:/Users/Nearchos/Downloads/common_lang.pdf|title=Κοινή γλώσσα και διάλεκτος.Το ζήτηµα της "γλωσσικής διµορφίας" στην Κύπρο|last=Μοσχονάς|first=Σπύρος Α.|date=Μάϊος 2002|website=Νέα Εστία, τόµος 151ος, τεύχος 1745 (Μάιος 2002), 898-928|publisher=|accessdate=17/12/2016}}</ref>
 
Στη νεότερη εποχή σημαντικοί ποιητές όπως ο [[Βασίλης Μιχαηλίδης]] (1849-1917) και ο [[Δημήτρης Λιπέρτης]] (1866-1937) και ακόμα νεότεροι όπως ο [[Παύλος Λιασίδης]] (1901-1985) χρησιμοποιούν τη διάλεκτο σε γραπτή μορφή<ref>{{Cite web|url=http://www.snhell.gr/references/quotes/writer.asp?id=215|title=Σπουδαστήριο Νέου Ελληνισμού|last=Μιχαηλίδης|first=Βασίλης|date=|website=Νέα Ελληνική Λογοτεχνία και Πολιτισμός|publisher=Σπουδαστήριο Νέου Ελληνισμού|archiveurl=|archivedate=|accessdate=10/04/2018}}</ref>. Πολλοί άλλοι λογοτέχνες, συνήθως ποιητές αλλά και πεζογράφοι, χρησιμοποιούν ακόμα την Κυπριακή διάλεκτο. Υπάρχει επίσης πληθώρα κυπριακών τραγουδιών (παραδοσιακά, δημοτικά και σύγχρονα), αλλά και σκετς, θεατρικά και τηλεοπτικές σειρές που χρησιμοποιούν τη διάλεκτο.
 
==Διαλεκτολογική ένταξη και έρευνα==