Το Κομμουνιστικό Μανιφέστο: Διαφορά μεταξύ των αναθεωρήσεων

Περιεχόμενο που διαγράφηκε Περιεχόμενο που προστέθηκε
Glucken123 (συζήτηση | συνεισφορές)
Χωρίς σύνοψη επεξεργασίας
Χωρίς σύνοψη επεξεργασίας
Γραμμή 3:
Το '''Μανιφέστο του Κομμουνιστικού Κόμματος''' ή '''Κομμουνιστικό Μανιφέστο''' ([[Γερμανική γλώσσα|γερμανικά]]: ''Das Manifest der Kommunistischen Partei'') είναι το θεμελιακό κείμενο της [[Κομμουνισμός|κομμουνιστικής]] ιδεολογίας. 
 
Γράφτηκε από τον [[Καρλ Μαρξ]] και τον [[Φρίντριχ Ένγκελς]], από τα τέλη του [[1847]] μέχρι τις αρχές του [[1848]] μετά από πρόσκληση της «Κομμουνιστικής Λίγκας» (Bund der Kommunisten) για να αποτελέσει το πρόγραμμά της. Δημοσιεύτηκε για πρώτη φορά στις [[21 Φεβρουαρίου]] [[1848]], λίγες ημέρες πριν την Φεβρουαριανή Επανάσταση στο Παρίσι [[24 Φεβρουαρίου]] [[1848]]. <ref>{{cite book|url=|title=Εισαγωγή στο Κομμουνιστικό Μανιφέστ|author=Eric Hobsbawn|publisher=Πλέθρον|year=2017|isbn=978-960-348-290-1|editor=|place=Αθήνα|pages=18-19|chapter=Ι}}</ref>
 
Το κείμενο, παρότι μόνο 23 σελίδων, αποτελεί μακράν το πολιτικό κείμενο με την μεγαλύτερη επιρροή μετά την [[Διακήρυξη των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου και του Πολίτη]] της [[Γαλλική Επανάσταση|Γαλλικής Επανάστασης]].<ref>{{cite book|url=|title=Εισαγωγή στο Κομμουνιστικό Μανιφέστο|author=Eric Hobsbawn|first=|publisher=Πλέθρον|year=2017|isbn=978-960-348-290-1|editor=|place=Αθήνα|page=|pages=20|chapter=Ι}}</ref>
 
Το μανιφέστο εκδόθηκε αρχικά στα αγγλικά, τα γαλλικά, τα φλαμανδικά και τα δανικά, ωστόσο αντίκτυπο είχε κατεξοχήν στη Γερμανία. Μετά την αποτυχία των [[Επαναστάσεις του 1848|επαναστάσεων του 1848]], το κείμενο των Μαρξ και ΕνγκελςΈνγκελς παραγκωνίστηκε για μερικά χρόνια. Ωστόσο η προεξάρχουσα θέση του Μαρξ στην [[Διεθνή Ένωση Εργατών]] (γνωστή και ως Α’ Διεθνής) και η ανάδυση στην Γερμανία δυο μεγάλων κομμουνιστικών κινημάτων, έδωσε νέα ώθηση στο κομμουνιστικό μανιφέστο και σε άλλα κείμενα του Μαρξ. Ανάμεσα στο 1871 και 1883 μεταφράστηκε σε άλλες επτά γλώσσες και μέσα στα επόμενα 40 χρόνια κατέκτησε τον κόσμο. Μέχρι το 1917 είχε εκατοντάδες εκδόσεις σε περίπου 30 γλώσσες.<ref>{{cite book|url=|title=Εισαγωγή στο Κομμουνιστικό Μανιφέστο|author=Eric Hobsbawn|first=|publisher=Πλέθρον|year=2017|isbn=978-960-348-290-1|editor=|place=Αθήνα|page=|pages=22-24|chapter=Ι}}</ref>
 
== Σύνοψη ==
Γραμμή 13:
 
== Το Κομμουνιστικό Μανιφέστο στην Ελλάδα ==
 
[[Αρχείο:man-1913-1.jpg|thumb|180px|left|Εξώφυλλο της πρώτης έκδοσης του Μανιφέστου του Κομμουνιστικού Κόμματος υπό τον τίτλο '''''"Κοινωνιστικό Μανιφέστο'''''" στα Ελληνικά (1913)'']]
Ο πρώτος μεταφραστής στα ελληνικά του Κομμουνιστικού Μανιφέστου ήταν ο [[Κωνσταντίνος Χατζόπουλος]], Έλληνας διανοούμενος πρωτοπόρος δημοτικιστής που είχε ασπαστεί τον [[Μαρξισμός|Μαρξισμό]] κατά την διάρκεια των σπουδών του στην Γερμανία. Η μετάφρασή του δημοσιεύτηκε στην εφημερίδα "Εργάτης" του [[Βόλος|Βόλου]] το [[1908]]<ref>Π. Νούτσος, "Η Σοσιαλιστική Σκέψη στην Ελλάδα, από το 1875 έως το 1974", τόμος Β', μέρος Α', εκδόσεις Γνώση, Αθήνα 1994 (Β' έκδοση).</ref> υπό τον τίτλο "Προκήρυξη του Κοινωνιστικού Κόμματος" και με το ψευδώνυμο Π. Βασιλικός. Αργότερα (1913) η ίδια μετάφραση εκδόθηκε σε μπροσούρα από το Σοσιαλιστικό Κέντρο Αθηνών με τον τίτλο "Το Κοινωνιστικό Μανιφέστο" με ένα μικρό πρόλογο του μεταφραστή με το πραγματικό του όνομα αυτή τη φορά.<ref>βλ. Κούριερ Εκδοτική, επανέκδοση της έκδοσης του 1913, Αθήνα 1998 (πρόλογος του επιμελητή της έκδοσης Θεόδωρου Μπενάκη).</ref>