Συζήτηση:Βάλτερ φον ντερ Φόγκελβαϊντε

Τελευταίο σχόλιο: πριν από 11 έτη από Cplakidas

Το «Φογκελβάιντε», όπως είχα το όνομα στην αρχή, ίσως να ήταν λάθος απόδοση, πάντως όμως συμφωνεί με τους ελληνικούς κανόνες τονισμού. Το «Φόγκελβαϊντε», σύμφωνα με τους ίδιους κανόνες, είναι σίγουρα λάθος. Δεν μπαίνει τόνος σε συλλαβή προηγούμενη της προπαραλήγουσας. Άρα χρειάζεται και δεύτερος τόνος. Ας πει την γνώμη του για τη νέα μετακίνηση κάποιος (όχι γερμανομαθής αλλά) Γερμανός.---Pagaeos (συζήτηση) 22:26, 29 Ιουλίου 2012 (UTC)Απάντηση

Η απλουστευμένη γερμανική προφορά είναι Φόγκελβαϊντε. Τώρα, η λέξη, ως σύνθετη, τονίζεται ελαφρά και στο δεύτερο συνθετικό, δηλ. στο "βάιντε". Σε αυτές τις περιπτώσεις, όπως είπες, στα ελληνικά συνήθως κουτσουρεύουμε τον τονισμό εντελώς, π.χ. τον Ρέχαγκελ τον κάναμε Ρεχάγκελ και τον Βέστερβελλε Βεστερβέλε. Αν ακολουθήσουμε την "κοινή χρήση", τότε βάλε τον τόνο άνετα στην παραλήγουσα, αλλά η ορθή απόδοση σίγουρα είναι η πρώτη, εν προκειμένω Φόγκελβαϊντε. Αν περιμένουμε από τους Γερμανούς να μάθουν να προφέρουν σωστά το "Παπασταματόπουλος", καλό θα ήταν να μάθουνε κι οι Έλληνες να κάνουνε το ίδιο με τα δικά τους ονόματα. Κώστας 00:56, 30 Ιουλίου 2012 (UTC)Απάντηση
Επιστροφή στη σελίδα "Βάλτερ φον ντερ Φόγκελβαϊντε".