ΡΕ παιδια στη Βραζιλια μιλανε πορτογαλλικα οχι Ισπανικα!! Και το ονομα του προφερεται Παουλο Κουελιου... κοιταχτε εδω http://www.beribazu.co.uk/forum/index.php?showtopic=608&st=0 Και αν ειμαστε σωστοι και η πολη λεγεται Ριου ντε Ζανειρου Σωτηρης 6 Απρ 2005

πότε επιτέλους θα μάθουμε να βρίζουμε αυτούς που μας μιλάνε για σωστή προφορά των ξένων ονομάτων (και ξενων λεξεων). δηλαδή οι ξένοι προφέρουν σωστά τα ξένα (πχ ελληνικά) ονόματα; το σημαντικό στην γραφή δεν είναι να έχει "σωστή προφορά" [αν είναι έτσι να χρησιμοποιούμε την IPA (International Phonetic Alphabet δείτε την αγγλική Βικιπαίδεια) αντί για το ελληνικό αλφάβητο καθώς είναι ο μόνος δόκιμος τρόπος να γράφεται η προφορά.] αλλά να είναι αναγνωρίσημη. αυτό στο εξωτερικό και σε όλες τις γλώσσες το κατανοούν εκτώς από τους έλληνες. έχετε ιδέα για τους κανόνες προφοράς της Κινέζικης; (γιατί αν τους μάθετε θα εγκαταλήψετε όλες αυτές τις ηλίθιες ιδέες αφού εκεί ακόμα και η IPA φαίνεται κάπως ανεπαρκές σύστημα. Lucinos 05:15, 7 Απρ. 2005 (UTC)


Οριστε?? Ειναι δυσκολο για εναν Ελληνα να πει Κουελιου και οχι Κοελιο? Σκοπος μιας εγκυκλοπαιδειας ειναι να γραφει τα ονοματα σωστα. Μαλιστα πολλες μεταφρασεις πορτογαλλικων βιβλιων χρησιμοποιουν αυτην την γραφη. Δεν βλεπω απολυτως κανεναν λογο να μην το γραφουμε οπως προφερεται, ή τουλαχιστον οσο γινεται πιο κοντα! Ολες οι εγκυκλοπαιδειες προσπαθουν να δειχνουν την σωστη προφορα ονοματων, ξενων ή ντοπιων. ΔΕν καταλαβαινω που το πας...

ΥΓ ναι εχω ιδεα για τους κανονες της Κινεζικης και τους τηρω οσο μπορω. Σωτηρης 13 Απρ 2005

ΠΡΟΦΑΝΩΣ και οι ελληνικές μορφές των ξένων ονομάτων πρέπει να αναπαριστούν όσο καλύτερα γίνεται την προφορά τους στην γλώσσα από την οποία προέρχονται, κι όχι να είναι αναγνωρίσιμα. Κι αυτό επειδή οι φωνητικά ορθές μορφές είναι αναγνωρίσιμες, και αν δράσουμε με βάση την αναγνωρισιμότητα, και Αρκαλέονα να λέγαμε τον Κουέλιου στα ελληνικά, πάλι ορθό θα ήταν, αφού είναι αναγνωρίσιμο και μοναδικό όνομα.

Η αλήθεια είναι ότι συχνά καθιερώνονται μορφές πιο εύκολες στην προφορά στη γλώσσα μας, κυρίως επειδή τα ονόματα ερμηνεύονται βάσει της γραφής τους και της συνάφειας του λατινικού με το ελληνικό αλφάβητο, ωστόσο καλά θα κάναμε εδώ να απαλείφουμε αυτές τις συχνά λαθεμένες ερμηνείες. --Δνόφος 00:23, 23 Απρ. 2005 (UTC)

Επιστροφή στη σελίδα "Πάουλο Κοέλιο".