Συζήτηση:Τσάρος

Τελευταίο σχόλιο: πριν από 17 έτη από Alexander Gerashchenko

Γιατί, π.χ., "Петр" είναι "Πέτρος", δεν είναι "Πιοτρ" - αλλά "Иван (Иоанн)" είναι "Ιβαν", δεν είναι "Ιωάννης";

Προτείνω: "Ρομανώφ" -> "Ρομάνοφ" ή "Ρομάνοβ".

-- Αλέξανδρος Γεράστσενκο 08:52, 13 Μαΐου 2006 (UTC)Απάντηση

Έχεις δίκιο και στις τρεις παρατηρήσεις σου, αλλά έτσι συνηθίζεται να αναφέρονται σε ελληνικά κείμενα οι λέξεις "Πέτρος", "Ιβαν", "Ρομανώφ" όταν αναφέρονται σε αυτά τα θέματα. Μη ρωτάς γιατί, δεν ξέρω, ίσως δεν υπάρχει πραγματικά άλλος λόγος από τη συνήθεια ή την παράδοση.--FocalPoint 09:47, 13 Μαΐου 2006 (UTC)Απάντηση

Καταλαβάινω... Διότι στην ελληνική γλώσσα είναι ο τέτοιος κανόνας, δεν λογομαχώ. -- Αλέξανδρος Γεράστσενκο 15:35, 13 Μαΐου 2006 (UTC)Απάντηση

Hallo Alexander. Obwohl du recht hast, greift man hier auf die in der griechischen Sprache gängigen Bezeichnungen zurück. Diese verstoßen zwar gegen eine "hundertprozentige Logik", allerdings haben sie sich (aus welchen Gründen auch immer) in dieser Form etabliert. Gruß, --Dai 10:40, 13 Μαΐου 2006 (UTC)Απάντηση

Ich verstehe das. Denn gibt es solch eine Norm in Griechisch, werde ich dagegen nicht streiten, obwohl gefählt mich solch ein Verstoß gegen eine "hundertprozentige Logik" nicht besonders. (Ich glaube, die Russische Sprache ist auch nicht einfandfrei in dieser Gebiet...) -- Alexander Geraschtschenko
Επιστροφή στη σελίδα "Τσάρος".