Συζήτηση:300 (ταινία)/Υποψήφιο Αξιόλογο
Τελευταίο σχόλιο: πριν από 13 έτη από Diu
Δεν έγινε αξιόλογο--Diu 20:59, 12 Οκτωβρίου 2011 (UTC) Παράταση μέχρι τις 9 Οκτωβρίου (15 ημέρες) ώστε να περάσει από γλωσσική επιμέλεια. Atlantia 12:23, 25 Σεπτεμβρίου 2011 (UTC)
Άρθρο για τη ταινία 300, μεταφρασμένο από την Αγγλική ΒΠ. Πιστεύω ότι είναι ολοκληρωμένο για να γίνει αξιόλογο.
- Υπέρ. Επομένως. Μαχητής της ΦωτιάςΌγκνι Κάι</span 15:36, 25 Ιουλίου 2011 (UTC)
- Υπέρ. Αξιολογη δουλεια. Dimitristzonis 19:53, 26 Ιουλίου 2011 (UTC)
- Παρατηρώ έντονη συγγραφική δραστηριότητα και μάλιστα αξιόλογη. Υπέρ.--Diu 21:06, 26 Ιουλίου 2011 (UTC)
- Υπέρ. Πολύ καλό άρθρο.GeorgeLydiotis 09:49, 31 Ιουλίου 2011 (UTC)
- Υπέρ. Ικανοποιητικό μέγεθος, καλογραμμένο, 130 παραπομπές... Τι άλλο να ζητήσεις??--The Trouper 17:30, 29 Αυγούστου 2011 (UTC)
- Κατά. Οι παραπομπές χρειάζονται μετάφραση για να αποφεύγονται φαινόμενα της μορφής «Ανακτήθηκε την April 17, 2010». Επίσης θέλει και ένα καλό πέρασμα γραμμή γραμμή για ορθογραφικά και γραμματικά λάθη, π.χ. λείπουν πολλά τελικά ν (ακόμα κι εκεί που έπρεπε να μπουν βάσει της παλιάς σχολής). Επίσης υπάρχουν φράσεις στις οποίες η μετάφραση είναι απευθείας μετάφραση από τα αγγλικά με λέξεις που δεν χρησιμοποιούνται από τους Έλληνες σε αυτό το περιβάλλον. Παράδειγμα και για τα δύο: «Τη πρώτη μέρα της κυκλοφορίας της, η ταινία έλαβε 28.106.731 δολάρια και έκλεισε τη πρεμιέρα της στη Βόρεια Αμερική με έσοδα 70.885.301 δολάρια». Από άποψη πληρότητας, τεκμηρίωσης και μορφοποίησης δεν έχω τίποτε να του προσάψω. Atlantia 15:33, 24 Σεπτεμβρίου 2011 (UTC)
- Διόρθωσα τα ν. Atlantia 18:56, 24 Σεπτεμβρίου 2011 (UTC)
- Σχόλιο Όλα τα τελικά ν και οι παραπομπές διορθώθηκαν. Μαχητής της ΦωτιάςΌγκνι Κάι</span 15:20, 27 Σεπτεμβρίου 2011 (UTC)
- Διόρθωσα τα ν. Atlantia 18:56, 24 Σεπτεμβρίου 2011 (UTC)
- Σχόλιο Τα δύο εκφραστικά λάθη αναφέρονται περιοριστικά ή ενδεικτικά; Γιατί αν είναι το πρώτο τότε τα πράγματα σε γενικές γραμμές έχουν διορθωθεί.--Diu 18:46, 12 Οκτωβρίου 2011 (UTC)
- Σχόλιο Όχι ήταν δύο από πάρα πολλά (ειδικά στο δεύτερο μισό του άρθρου). Έχω αφήσει μερικά παραδείγματα ακόμη στη σελίδα συζήτησης του Nataly8, κι όπως είπα κι εκεί αν ήταν να τα καταγράψω όλα, καλύτερα να έμπαινα στον κόπο να τα διορθώσω. (Το έκανα με πολλά από τα τελικά ν.) Atlantia 19:04, 12 Οκτωβρίου 2011 (UTC)
- Παραδείγματα που υπάρχουν ακόμη: "πιθανό παραλληλισμό μεταξύ της ελληνοπερσικής σύκγρουσης", "στην ταινία, η καμπούρα του Εφιάλτη παρουσιάζεται διαφορετικά από την καμπούρα του Εφιάλτη στην ιστορία του", "ο Ξέρξης παρουσιάζεται ως ανδρόγυνο", "Προσπαθούσε να μεταδώσει τα ειδικά των Σπαρτιατών", "το 60% των Βόρειο-Αμερικανών θεωρούν πως η ταινία πρέπει να έχει θετικές γνώμες" κ.ά. (Αρχίζω και γίνομαι κακιά δασκάλα λίγο, αλλά βγάζουν μάτι. Είμαι παράλογη;) Atlantia 19:19, 12 Οκτωβρίου 2011 (UTC)
διευκρινήσεις ζήτησα, δεν σου ζήτησα να γίνεις κακιά δασκάλα.--Diu 20:36, 12 Οκτωβρίου 2011 (UTC)