Συζήτηση:They Don't Care About Us/Κριτική λημμάτων
Τελευταίο σχόλιο: πριν από 13 έτη από Nataly8 στο θέμα They Don't Care About Us
Άλλες συζητήσεις [κατάλογος]
Καλώς ήρθατε στις συζητήσεις κριτικής λημμάτων.Σκοπός της διαδικασίας αυτής είναι η περαιτέρω ποιοτική βελτίωση λημμάτων, τα οποία έχουν ήδη γίνει αντικείμενο εκτεταμένης επεξεργασίας, σε αναζήτηση περαιτέρω τρόπων βελτίωσής τους. Πιθανά προβλήματα είναι, ενδεικτικά, η έκταση του λήμματος, η έλλειψη πηγών, η γλώσσα και η ορθογραφία, η εισαγωγή, ο χωρισμός σε ενότητες, η επαρκής κάλυψη του θέματος, λάθη περιεχομένου. Μη διστάσετε να προβείτε μόνος/-η σας στις αντίστοιχες διορθώσεις. Μόνο σημειώστε εδώ τι διορθώσεις κάνατε, ώστε να ξέρουν και οι υπόλοιποι. Κάθε υπόδειξη ή άποψη είναι ευπρόσδεκτη. |
Μετάφραση του αγγλικού άρθρου. Γνώμες για βελτίωση;; Μαχητής της ΦωτιάςΌγκνι Κάι 16:29, 20 Αυγούστου 2011 (UTC)
- Καλό δείχνει, με μια πρώτη ματιά. Μιας και γίνεται αναφορά σε αντισημιτικούς στίχους κι επειδή κάποιοι από αυτούς αναφέρονται, θεωρώ σημαντικό σε όσα σημεία υπάρχουν οι αγγλικοί στίχοι, να υπάρχει μετάφραση στα ελληνικά. Πολλοί πιθανόν να μην γνωρίζουν ότι Jew στα αγγλικά είναι ο Εβραίος (Ιουδαίος ετυμολογικά), αν και δεν μπορώ να φανταστώ πώς μεταφράζεται η προστακτική Jew me. Ασχέτως αυτού, επιτακτική σε όλα τα ξενόγλωσσα άρθρα είναι η μετάφραση και του τίτλου του άρθρου. Η πρώτη - πρώτη φράση του άρθρου θα έπρεπε να είναι: Το They Don't Care About Us (Δεν ενδιαφέρονται για μας) είναι το τέταρτο single... Το τραγούδι μου αρέσει σε γενικές γραμμές, αλλά ίσως να μην του αξίζει και ιδιαίτερος ντόρος. Dimitrisss 18:03, 20 Αυγούστου 2011 (UTC)
Ούτε εγώ ξέρω για το πως μεταφράζονται οι αντισημιτικοί στίχοι. Για το όνομα του τραγουδιού δεν πιστεύω ότι τα αγγλικά τραγούδια κυκλοφορούν με ελληνικό όνομα. Άλλο είναι αν είναι στα ρωσικά αλλά στα αγγλικά... Δεν νομίζω ότι θα βρεις πουθενά ιστοσελίδα που να λέει Το Δεν ενδιαφέρονται για μας είναι το τέταρτο.... Όσο για το ιδιαίτερος ντόρος τι εννοείς; Μαχητής της ΦωτιάςΌγκνι Κάι 09:23, 21 Αυγούστου 2011 (UTC)