Ο Πιερ-Ντανιέλ Υέ ή Υέτιος (Pierre-Daniel Huet, 8 Φεβρουαρίου 1630 - 26 Ιανουαρίου 1721), ήταν επίσκοπος του Αβράνς και μία από τις σημαντικότερες προσωπικότητες της Γαλλίας τον δέκατο έβδομο αιώνα.

Πιερ-Ντανιέλ Υέ
Portret van Pierre-Daniel Huet Petrus Daniel Huetius (titel op object), RP-P-BI-7523.jpg
Γενικές πληροφορίες
Όνομα στη
μητρική γλώσσα
Pierre Daniel Huet (Γαλλικά) και Pierre-Daniel Huet (Γαλλικά)
Γέννηση8  Φεβρουαρίου 1630[1][2][3][4][5][6]
Καέν[7]
Θάνατος26  Ιανουαρίου 1721[1][2][3][4][5][6]
Παρίσι
Τόπος ταφήςSaint-Paul-Saint-Louis
ΚατοικίαAbbaye Saint-Étienne de Fontenay
Professed House
Χώρα πολιτογράφησηςΓαλλία
ΘρησκείαΚαθολική Εκκλησία[8]
Θρησκευτικό τάγμαΑδελφότητα του Ιησού
Εκπαίδευση και γλώσσες
Μητρική γλώσσαΓαλλικά
Ομιλούμενες γλώσσεςΓαλλικά[9]
Σπουδέςd:Q760855
Πληροφορίες ασχολίας
Ιδιότητακαθολικός ιερέας
συγγραφέας[10]
φιλόσοφος[11]
θεολόγος[12]
Αξιώματα και βραβεύσεις
Αξίωμακαθολικός επίσκοπος (από 1692)
diocesan bishop (1692–1699)
diocesan bishop (1685–1689)
seat 21 of the Académie française (1674–1721)
Θυρεός
Pierre-Daniel Huet ex-Libris.png
Commons page Σχετικά πολυμέσα
Censura philosophiae Cartesianae, 1723

Σπούδασε στο ιησουιτικό κολλέγιο της πόλης Καν (Collège des Jesuites de Caen) και στη συνέχεια νομική στο πανεπιστήμιο. Από την ηλικία των είκοσι ετών συγκαταλεγόταν ήδη ανάμεσα στους φερέλπιδες λόγιους της εποχής του. Το 1651, έχοντας εγκατασταθεί στο Παρίσι, συνδέεται με φιλία με τον συντηρητή της βιβλιοθήκη Μαζαρέν Gabriel Naudé και τον επόμενο χρόνο ακολουθεί τον Samuel Bochart στην αυλή της βασίλισσας Χριστίνας της Σουηδίας. Ως ελληνιστής και λατινιστής, ο Huet ασχολήθηκε με τη λογοτεχνία, μετέφρασε το Δάφνις και Χλόη του Λόγγου, μετέφρασε και σχολίασε τον Ωριγένη (Ρουέν 1668), εξέδωσε ένα βιβλίο με θέμα τη μετάφραση (Παρίσι 1661), έγραψε ένα μυθιστόρημα με τίτλο Diane de Castro, εξέδωσε ποιήματά του στα λατινικά και στα αρχαία ελληνικά, φιλοσοφικά έργα και μια συλλογή με σκέψεις πάνω σε φιλολογικά θέματα (Huetiana, Παρίσι 1722). Σημαντική ασχολία του υπήρξε η έκδοση μίας σειράς λατινικών κειμένων που έχει τον τίτλο Ad usum Delphini. Το γνωστότερό του έργο, που γνώρισε πολλές εκδόσεις και μεταφράσεις, είναι η Πραγματεία περί της καταγωγής των μυθιστορημάτων (Traité de l'origine des romans), το οποίο αποτελεί την πρώτη ιστορία του μυθιστορήματος. Το έργο αυτό πρωτοκυκλοφόρησε με τον τίτλο Lettre de Monsieur Huet à Monsieur de Segrais (Παρίσι 1670), ως εισαγωγή στο μυθιστόρημα Zayde (Zaïde) της Μαντάμ ντε Λαφαγιέτ.[13]

ΠαραπομπέςΕπεξεργασία

  1. 1,0 1,1 1,2 (Γαλλικά) BnF authorities. data.bnf.fr/ark:/12148/cb12175668j. Ανακτήθηκε στις 10  Οκτωβρίου 2015.
  2. 2,0 2,1 2,2 «Encyclopædia Britannica» (Αγγλικά) biography/Pierre-Daniel-Huet. Ανακτήθηκε στις 9  Οκτωβρίου 2017.
  3. 3,0 3,1 3,2 (Αγγλικά) SNAC. w6rz0s2q. Ανακτήθηκε στις 9  Οκτωβρίου 2017.
  4. 4,0 4,1 4,2 Comité des travaux historiques et scientifiques. 100167. Ανακτήθηκε στις 9  Οκτωβρίου 2017.
  5. 5,0 5,1 5,2 (Αγγλικά) Indiana Philosophy Ontology Project. 3252. Ανακτήθηκε στις 9  Οκτωβρίου 2017.
  6. 6,0 6,1 6,2 Czech National Authority Database. jo2006325052. Ανακτήθηκε στις 23  Νοεμβρίου 2019.
  7. Γερμανική Εθνική Βιβλιοθήκη, Κρατική Βιβλιοθήκη του Βερολίνου, Βαυαρική Κρατική Βιβλιοθήκη, Εθνική Βιβλιοθήκη της Αυστρίας: Gemeinsame Normdatei. Ανακτήθηκε στις 15  Δεκεμβρίου 2014.
  8. huet.
  9. (Γαλλικά) BnF authorities. data.bnf.fr/ark:/12148/cb12175668j. Ανακτήθηκε στις 10  Οκτωβρίου 2015.
  10. Ανακτήθηκε στις 23  Μαΐου 2019.
  11. Ανακτήθηκε στις 14  Ιουνίου 2019.
  12. Ανακτήθηκε στις 14  Ιουνίου 2019.
  13. Βλ. την πρώτη ελληνική μετάφραση του πλήρους γαλλικού κειμένου στον Pierre-Daniel Huet, Πραγματεία περί της καταγωγής των μυθιστορημάτων, επιμ. και μτφρ. Δημήτρης Δολαψάκης, εκδ. Περίπλους, Αθήνα 2013.