Συζήτηση:Αλεξέι Αλεξέιεβιτς Αμπρικόσοφ

Τελευταίο σχόλιο: πριν από 1 έτος από Charodeev

Χρήστης:Charodeev Αλεξέγιεβιτς είναι το σωστό, ή αν όχι το σωστό, έτσι απαντάται στα ελληνικά Δώρα Σ. 00:42, 19 Ιουλίου 2022 (UTC)Απάντηση

Χίλια συγγνώμη. Από κεκτημένη ταχύτητα, βλέποντας ότι η σελίδα είχε το πατρώνυμο στον τίτλο (δίχως να καταλάβω πως υπήρχε σελίδα για τον πατέρα με το ίδιο όνομα) έσπευσα να την μετονομάσω, και όταν κατάλαβα το λάθος μου αυθαίρετα την μετονόμασα ξανά. Παρ'όλα αυτά, είσαι σίγουρη πως έτσι έχει καθιερωθεί στα ελληνικά; Αν δε μου διαφεύγει κάτι, ελληνικές πηγές δεν έχει το λήμμα, και απ'όσο ξέρω δεν υπάρχει συγκεκριμένος τρόπος μεταγραφής των ρωσικών ονομάτων στα ελληνικά (εγώ συνήθως προτιμώ τη γραφή χωρίς γ). Αν υπάρχει και κάνω λάθος, διόρθωσε με έτσι ώστε να το έχω και στο νου μου και για άλλα λήμματα (π.χ. Ιζαμπέλλα Γιούριεβα -> Γιούργιεβα;;;) Charodeev (συζήτηση) 00:46, 19 Ιουλίου 2022 (UTC)Απάντηση
Ειδικά για το Αλεξέγιεβιτς δες: Αλεξέι Αλεξέγιεβιτς Μοργκούνοφ https://www.greekstatemuseum.com/kmst/collections/db/search.html?ClassificationTerm=62&start=1197&show=1
Αλεξέι Αλεξέγιεβιτς Αμπρικόσοφ, Ρώσος φυσικός https://www.taxydromos.gr/m/455432/san-shmera-25-ioynioy.html
Ιζαμπέλα Γιούργιεβα, μια ρωσίδας τραγουδίστριας https://www.protoporia.gr/mikael-siskin-h-komh-ths-afrodiths-9789605019327.html εδώ δεν υπάρχουν άλλες αναφορές, μία και μονοαδική αυτή που βρήκα. Δώρα Σ. 01:17, 19 Ιουλίου 2022 (UTC)Απάντηση
επίσης έχει υπόψη σου ότι η μεταγραφή των ρωσικών ονομάτων στα Ελληνικά ακολουθεί τους κανόνες γενικά της μεταγραφής ξενικών ονομάτων. Δες εδώ: Βικιπαίδεια:Ονοματοδοσία σελίδων Δώρα Σ. 01:18, 19 Ιουλίου 2022 (UTC)Απάντηση
Για το Αλεξέγιεβιτς συμφωνώ - για την Γιούριεβα έχω όμως κάποιες ενστάσεις, οπότε καλύτερα να μείνει όπως είναι κατά τη γνώμη μου. Charodeev (συζήτηση) 13:09, 19 Ιουλίου 2022 (UTC)Απάντηση
Επιστροφή στη σελίδα "Αλεξέι Αλεξέιεβιτς Αμπρικόσοφ".