Συζήτηση:Καμίλ Πισαρό

Τελευταίο σχόλιο: πριν από 3 έτη από MedMan

Θα έπρεπε κανονικά να μετακινηθεί το Καμίλ Πισάρο σε αυτό τον τίτλο. Τώρα έχει σπάσει το ιστορικό των σελίδων στα δύο. --Dada 16:48, 25 Ιανουαρίου 2006 (UTC)Απάντηση

Μου κάνει εντύπωση το "Πισάρο". Γιατί "Πισάρο"; Πισαρό και μόνο Πισαρό. Γαλλικό είναι το όνομα και Γάλλος ήταν.Amadeus webern 00:53, 2 Ιουλίου 2011 (UTC)Απάντηση

Λάθη, λάθη, λάθη. Πρώτον δεν τονίζονται όλα τα γαλλικά ονόματα στη λήγουσα. Δεύτερον ο άνθρωπος δεν ήταν Γάλλος, αλλά Γαλλο-Δανός, γεννημένος μάλιστα σε Δανική αποικία. Μάλιστα και το "Γάλλος" και το "Δανός" αναφέρονται σε υπηκοότητες, λόγω των τόπων γέννησης (Δανικές Δυτικές Ινδίες) και διαμονής του (Γαλλία), αφού από απόψεως καταγωγής ο πατέρας του ήταν από την Πορτογαλία (έτσι εξηγείται και το ισπανόφωνο "Πισάρο") και η μητέρα του από τη Δομινικανή Δημοκρατία.
Το όνομά του εξ όσων γνωρίζω και για τους λόγους που προανέφερα τονίζεται στην παραλήγουσα, Πισάρο. Αλλά ακόμα κι αν ήταν 100% Γάλλος και τονιζόταν Πισαρό, ο τίτλος του παρόντος λήμματος θα ήταν και πάλι λάθος: το Camille αν θεωρηθεί γαλλικό, δεν προφέρεται Καμίλ, αλλά Καμίγ. Συνεπώς το Καμίλ Πισαρό είναι λάθος, όπως κι αν το δει κανείς, αφού είτε "Καμίλ Πισάρο" είτε "Καμίγ Πισαρό" θα μπορούσε να είναι. --MedMan (συζήτηση) 19:14, 29 Μαΐου 2020 (UTC)Απάντηση
Επιστροφή στη σελίδα "Καμίλ Πισαρό".