Συζήτηση:Κορράδος Γ΄ της Γερμανίας

Τελευταίο σχόλιο: πριν από 7 έτη από ArisMethymna

Το όνομα το έχω δει ως Κορράδος ή Κοράδος. Το Κονράδος βέβαια δεν ξέρω αν υπάρχει σε κάποιο γνωστό βιβλίο, η αλήθεια είναι ότι είναι πιο κοντά στο Conrad ή Kondrad. (αντίστοιχο γερμανικό και αγγλική μετάφραση). Πάντως στις βυζαντινές και μεταβυζαντινές πηγές υπάρχει ως Κορράδος (μάλλον ήταν δύσκολο στα ελληνικά να προφερθεί το νρ, όπως είναι και τώρα πιστέυω)--Alexikoua 15:56, 16 Δεκεμβρίου 2008 (UTC)

Δεν έχω γνώσεις για να υποστηρίξω την μία ή την άλλη άποψη, αλλά με δεδομένα τα λάθη της αρχικής μετάφρασης (χωρίς να θέλω να υποβαθμίσω την εν γένει σημαντική προσφορά του χρήστη Leopoldos) θα έτεινα προς της δική σου πρόταση. --Ferengiμήνυμα μετά το μπιπ 19:48, 16 Δεκεμβρίου 2008 (UTC)Απάντηση

Το ν προ του ρ μετατρέπεται σε ρ, πχ συν+ροή = συρροή, συν+ραφή = συρραφή (βλέπε πάθη συμφώνων). Έτσι το Enriques έχει μετεγγραφεί ως Ερρίκος. Ώστε ένας Έλληνας θα γράψει Κορράδος. Aris de Methymna (συζήτηση) 11:53, 18 Μαΐου 2016 (UTC)Απάντηση

Επιστροφή στη σελίδα "Κορράδος Γ΄ της Γερμανίας".