Συζήτηση:Μαρίγια Μούζιτσουκ

Τελευταίο σχόλιο: πριν από 8 έτη από Ivaeimu στο θέμα Ορθή γραφή του ονόματος της σκακίστριας

Ορθή γραφή του ονόματος της σκακίστριας Επεξεργασία

Η σωστή προφορά είναι Μαρία Μουζιτσούκ, οι μεταφράσεις των ουκρανικών και ρωσικών καταλήξεων (στα αγγλικά) iye, iya προφέρονται ιε, ια, στα ελληνικά, η προφορά των καταλήξεων iye, iya είναι πολύ μαλακή, το ίδιο συμβαίνει με Αραβικά--Ivaeimu (συζήτηση) 18:41, 9 Αυγούστου 2015 (UTC)Απάντηση

Αγαπητέ Ivaeimu. Πήρα το όνομά της από την Ελληνική Σκακιστική Ομοσπονδία όπως το εξέδωσε στο περιοδικό της ΕλλΣ (Απρίλιος 2013), τεύχ. 4, σελ. 13. Ακόμα κι αν έχεις δίκιο δεν ξέρω αν θα μπορούσε να αλλάξει στο λήμμα. Ας γίνει λοιπόν θέμα συζήτησης εδώ και κάποιος ίσως να μας πει τι προβλέπει η ΒΠ για την περίπτωση αυτή. --Francois-Pier (συζήτηση) 09:55, 10 Αυγούστου 2015 (UTC)Απάντηση

Αγαπητέ Francois-Pier.

Η ουκρανική προφορά είναι Μαρία: [1] δεν υπάρχει αμφιβολία.

  • Αυτή η ελληνική πηγή είναι καλύτερη: στα ελληνικά λέει Μαρία: mynews.gr
  • Υπάρχει ένα λήμμα για μια ουκρανική γυναίκα, που ονομάζεται Марія (Μαρία), Μαρία Γιαρεμτσούκ (Марія Яремчук) : Μαρία Γιαρεμτσούκ
Επιστροφή στη σελίδα "Μαρίγια Μούζιτσουκ".