Συζήτηση:ITIL

Τελευταίο σχόλιο: πριν από 6 έτη από Istoria1944 στο θέμα Σχόλιο 22-7-2015

επιμέλεια από ειδικό Επεξεργασία

Παρακαλώ αν κάποιος κατέχει το θέμα ας επιμεληθεί το λήμμα από άποψης τεχνικού λεξιλογίου. Η μετάφραση που έκανα από το γερμανικό μπορεί να περιέχει λάθη. --Gotse daje (talk) 11:46, 22 Απριλίου 2012 (UTC)Απάντηση

Σχόλιο 22-7-2015 Επεξεργασία

Κατάσταση: έγινε

Αναφερετε "κύκλος εργασιων προσωπικου", μεταφράζοντας το αγγλικο "people's turnover"; στα ελληνικα αυτος δεν είναι δοκιμος ορος. Θα μπορούσατε να αναγράψετε "αναχωρηση ή αλλαγη προσωπικου" πηγη thesaurus.com Αναφορά: alexia.makry@gmail.com 62.253.21.179 21:29, 22 Ιουλίου 2015 (UTC)Απάντηση

Ειχε διορθωθεί--Istoria1944 (συζήτηση) 06:25, 27 Απριλίου 2017 (UTC)Απάντηση

Επιστροφή στη σελίδα "ITIL".