Το "Ταβισουπλέμπα" (στο Γεωργιανό αλφάβητο თავისუფლება) είναι ο νέος Εθνικός ύμνος της Γεωργίας. Ο τίτλος σημαίνει "ελευθερία".

თΗავისუფლება
Ταβισουπλέμπα
Ελευθερία
Παρτιτούρα του Ταβισουπλέμπα.

Εθνικός ύμνος  Γεωργία
Μουσική Νταβιντ Μαγκράντζε
Στίχοι Ζακαρία Παλιασβίλι/Ιοσέμπ Κετσακμάντζε
Υιοθετήθηκε 2004

Ιστορία Επεξεργασία

Ο νέος Γεωργιανός εθνικός ύμνος καθιερώθηκε στις 23 Απριλίου του 2004, ακριβώς 5 μήνες μετά την παραίτηση του προέδρου της χώρας Έντβαρντ Σεβαρντνάτζε (πρώην υπουργός εξωτερικών της Σοβιετικής Ένωσης.

Ο ύμνος αυτός αντικατέστησε τον παλιό ύμνο (Dideba zetsit kurtheuls), που είχε καθιερωθεί μετά την ανεξαρτησία της Γεωργίας από τη Σοβιετική Ένωση.

Στίχοι Επεξεργασία

στη Γεωργιανή γλώσσα Επεξεργασία

ჩემი ხატია სამშობლო,
სახატე მთელი ქვეყანა,
განათებული მთა-ბარი,
წილნაყარია ღმერთთანა.
თავისუფლება დღეს ჩვენი
მომავალს უმღერს დიდებას,
ცისკრის ვარსკვლავი ამოდის
და ორ ზღვას შუა ბრწყინდება,
დიდება თავისუფლებას,
თავისუფლებას დიდება.

με λατινικούς χαρακτήρες Επεξεργασία

Η παρακάτω μετεγγραφή δεν είναι απόλυτα ακριβής, αφού είναι δεν είναι δυνατή η αναπαράσταση στο Λατινικό ή στο Ελληνικό αλφάβητο της πολύπλοκης φωνητικής των συμφώνων της Γεωργιανής γλώσσας.

Chemi khatia samshoblo,
Sakhate mteli kveqana,
Ganatebuli mta-bari
Tsilnaqaria Ghmerttana.
Tavisupleba dghes chveni
Momavals umghers didebas,
Tsiskris varskvlavi amodis
Da or zghvas shua brtsqindeba.
Dideba tavisuplebas,
Tavisuplebas dideba!

μετάφραση Επεξεργασία

(προέρχεται από την Αγγλική μετάφραση του Νταβίντ Τσικβαϊτζε)

Η εικόνα μου είναι η πατρίδα μου,
Και όλος κόσμος είναι η βάση της εικόνας.
Φωτεινά βουνά και κοιλάδες
Μοιράζονται με τον Θεό
Σήμερα η ελευθερία μας
Τραγουδάει για τη δόξα του μέλλοντος,
Το αστέρι ανατέλει
Και λάμπει ανάμεσα σε δύο θάλασσες.
Παινεμένη ας είναι η ελευθερία,
Παινεμένη ας είναι η ελευθερία!

Εξωτερικοί σύνδεσμοι Επεξεργασία