Συζήτηση:Κωδικοποίηση Τσερτς

Τελευταίο σχόλιο: πριν από 9 έτη από Ggia στο θέμα Μετονομασία σε Κωδικοποίηση Church

Μετονομασία σε Κωδικοποίηση Church

Επεξεργασία

Και στις δύο ελληνικές παραπομπές που παρατίθενται δεν αναφέρεται Τσερτς αλλά Church. Είναι εξαιρετικά σύνηθες ή ακόμα και παγιωμένο μαθηματικοί τίτλοι του τύπου τάδε του Ταδε να δίνονται με το όνομα του Tάδε στο Λατινικό αφάβητο. Π.χ. και εδώ http://artemis-new.cslab.ece.ntua.gr:8080/jspui/bitstream/123456789/7037/1/PD2014-0035.pdf] —Ah3kal (συζήτηση) 07:55, 1 Δεκεμβρίου 2014 (UTC)Απάντηση

Ας γίνουν αλλαγές σε όλα τα λήμματα, εγώ από το λήμμα Λογισμός λάμδα πήρα το ελληνοποιημένο όνομα. Εμένα ούτε το ελληνοποιημένο Τούρινγκ μου αρέσει π.χ. εδώ Μηχανή Τούρινγκ, δείτε πχ. εδώ τον όρο στα λατινικά.. και αυτό πρέπει να αλλάξει με την ίδια λογική. Ggia (συζήτηση) 08:24, 1 Δεκεμβρίου 2014 (UTC)Απάντηση

Επιστροφή στη σελίδα "Κωδικοποίηση Τσερτς".