Συζήτηση:Τριπολί ΣΚ
Αλήθεια, στα αγγλικά πώς προφέρεται και επιλέχθηκε (αυθαίρετα;) η γαλλική (;) προφορά; Στα ελληνικά πάντως δε βρίσκω κάτι. --C Messier 16:06, 25 Ιανουαρίου 2015 (UTC)
Επειδή η ομάδα είναι λιβανέζικη και ως γνωστόν λόγω του (γαλλικού) αποικιακού παρελθόντος του, τα γαλλικά έχουν σημαντική θέση στον Λίβανο (άρθρο 11 στο λινκ που παραθέτω...), όπως και στην Αλγερία, το Μαρόκο, την Τυνησία και άλλες τέτοιες πρώην κτήσεις (ή στο περίπου), ο τονισμός πρέπει να είναι στην λίγουσα και φυσικά όχι το όνομα να βρίσκεται με... την ελληνική του μορφή... Όχι τίποτα, αλλά σε λίγο μπορεί να εμφανιστεί κανείς που να πιστέψει ότι ο... Αστέρας Τρίπολης απέκτησε ανταγωνιστή... --Montjoie-Saint-Denis !!! συζήτηση 16:10, 25 Ιανουαρίου 2015 (UTC)
ΥΓ. Επίσης καλό θα ήταν να αφαιρεθεί ο χαρακτηρισμός "αυθαίρετα" για την μετακίνηση που έκανα... Όχι τίποτε, αλλά είναι ολίγον προσβλητικός...--Montjoie-Saint-Denis !!! συζήτηση 16:12, 25 Ιανουαρίου 2015 (UTC)
- Δεν νομίζω ότι θα μπερδευτεί περισσότερο από το γιατί λέγετε Τριπολί. --C Messier 16:15, 25 Ιανουαρίου 2015 (UTC)
Το ότι πρόκειται για λιβανέζικο σύλλογο νομίζω ότι υπεραρκεί... Απλά θα πρέπει να προσθέσω σχετική παράγραφο περί γλώσσας-γλωσσών στο λήμμα για την χώρα... Έτσι όλα θα εξηγούνται...--Montjoie-Saint-Denis !!! συζήτηση 16:37, 25 Ιανουαρίου 2015 (UTC)