Συζήτηση:Σέβρες

Τελευταίο σχόλιο: πριν από 10 έτη από Kalogeropoulos στο θέμα Πρόταση μετακίνησης

Πρόταση μετακίνησης Επεξεργασία

Ίσως επηρεασμένος από την συνθήκη να μου είναι πιο οικείο το Σέβρες από το Σεβρ. --Nikosguard συζήτηση 10:19, 19 Μαρτίου 2014 (UTC)Απάντηση

Σαν "Σέβρες" είναι ασφαλώς πιο διαδεδομένο στην ελληνική βιβλιογραφία και δεν είναι μόνον λόγω συνθήκης... είναι και λόγω αυτού --Ttzavarasσυζήτηση 18:23, 19 Μαρτίου 2014 (UTC)Απάντηση

Έχει καταντήσει πλέον βαρετό και ανούσιο να προσπαθήσει κανείς να σας πείσει για αντίθετο... Όταν δεν είναι ο ένας που θα προτείνει τον εξελληνισμό του ονόματος θα είναι ο άλλος και πάει λέγοντας... Τί να πω... Μακάρι να δείχνατε τέτοια "ευαισθησία" και σε άλλες ανάλογες περιπτώσεις όπου μπαίνουν ισπανικές ονομασίες "σύμφωνα με την ορθή προφορά" και όχι με το πώς απαντώνται στην ελληνική βιβλιογραφία και άλλα παρόμοια...--Montjoie-Saint-Denis !!! συζήτηση 18:31, 19 Μαρτίου 2014 (UTC)Απάντηση

ΥΓ. Υπόψη ότι είναι προφανές (τα βασικά σε θέματα γλωσσολογίας να γνωρίζει κανείς...) ότι το Σέβρες είναι ατυχέστατη απόδοση-μεταγραφή στα ελληνικά του αρχικού Sèvres (S-E-V-R-E-S = Σ-Ε-Β-Ρ-Ε-Σ)... Και η βλακεία διαιωνίζεται που λένε... --Montjoie-Saint-Denis !!! συζήτηση 18:31, 19 Μαρτίου 2014 (UTC)Απάντηση

Αν αποκαλείς "βλακεία" την ελληνική βιβλιογραφία δικαίωμά σου, αλλά πρόσεχε, μας διαβάζουν πολλοί. Η ΒΠ δεν ψάχνει "την αλήθεια", αλλά την τεκμηρίωση. Και σχεδόν όλες οι ελληνικές πηγές "Σέβρες" αναφέρουν την πόλη, είτε αναφέρονται στη συνθήκη είτε στο Γραφείο Μέτρων και Σταθμών. --Ttzavarasσυζήτηση 18:56, 19 Μαρτίου 2014 (UTC)Απάντηση

Όχι βλακεία δεν αποκάλεσα την ελληνική βιβλιογραφία αλλά την υπεραπλοϊκή μεταγραφή που ανέφερα παραπάνω... Αυτό και τίποτε παραπάνω... Από εκεί και πέρα θα ενδιαφερόμουν ιδιαιτέρως να καταλάβω καλύτερα την "απειλή" σου ("πρόσεχε, μας διαβάζουν πολλοί")... Πόσο χειρότερα μπορεί να είναι τα πράγματα απ'ότι ήταν σε μια περίοδο, όχι και τόσο παλιά, όπου είχα δείξει ιδιαίτερο ενδιαφέρον για ευαίσθητα για τους έλληνες ζητήματα όπως το Κυπριακό ή το Μακεδονικό και που δεχόμουν αρκετά (με ποιον τρόπο δεν ξέρω... προφανώς η διεύθυνσή μου θα... "διέρευσε"...) συνήθως εμετικού-ρατσιστικού περιεχομένου μέιλ ? Ce sont mes faits de guerre... --Montjoie-Saint-Denis !!! συζήτηση 19:38, 19 Μαρτίου 2014 (UTC)Απάντηση

Αγαπητέ τελικά δεν είμαι σίγουρος αν έχω καταλάβει ποια είναι η άποψή σου στο θέμα.--Nikosguard συζήτηση 10:07, 20 Μαρτίου 2014 (UTC)Απάντηση
Λάθος έχει η σοφή παροιμία. Η συνήθεια είναι χούι που παραμένει και μετά τον θάνατο. Όσο για την ελληνική βιβλιογραφία θα συμφωνήσω με τον Glorious 93. Στηρίζεται στην απέραντη εθνική βλακεία του εξελληνισμού των πάντων. Επιταγή της εθνικής παραίσθησης παρελθόντων χρόνων που αποκαλείται απλώς σήμερα συνηθέστερο, απλώς αναπαράγοντας την παραίσθηση. Πιστεύω ότι το λήμμα πρέπει να έχει ανακατεύθυνση Σέβρες γιατί έτσι απαντάται στην ελληνική βιβλιογραφία, αν δεν έχει ήδη, αλλά να μείνει ως διδακτικό "παράδειγμα" στο Σεβρ, μια και οι εγκυκλοπαίδειες έχουν ενημερωτικό-διδακτικό χαρακτήρα. Με βάση τους ισχυρισμούς σας ποτέ δε θα αποκολληθεί από την παραίσθηση η γνώση στην Ελλάδα --The Elder (συζήτηση) 10:13, 20 Μαρτίου 2014 (UTC)Απάντηση

  Σχόλιο Οντως αντιμετωπίζεται με χαριεντίσματα η τάση να αποδίδονται όλα τα ισπανικά και βάλε ονόματα με βάση την ορθή προφορά και με βαθύτατους συλλογισμούς η ακριβής προφορά σε άλλες περιπτώσεις. Διαφορετικά μέτρα και σταθμά δηλαδή--The Elder (συζήτηση) 10:23, 20 Μαρτίου 2014 (UTC)Απάντηση

Αγαπητοί, η ΒΠ δεν είναι ο χώρος που θα κάνουμε κριτική στην υπάρχουσα ελληνική βιβλιογραφία, αυτό είναι άποψη του καθενός και είναι ελεύθερος ασφαλώς τόσο να την έχει όσο και να την καταθέτει, όχι όμως στη ΒΠ. Εδώ αυτό που μας ενδιαφέρει είναι με ποιο τρόπο (για μερικούς κουτσό, στραβό, ανάποδο, χαζό ή δεν ξέρω τι άλλο, για άλλους ορθό, ορθότερο, ορθότατο, δεν το κρίνω) αναφέρεται η πόλη στην ελληνική βιβλιογραφία (και άρα είναι περισσότερο αναγνωρίσιμη) και τίποτα παραπάνω. --Ttzavarasσυζήτηση 13:02, 20 Μαρτίου 2014 (UTC)Απάντηση

Πηγές:

Μετακίνηση σύμφωνα με τη βιβλιογραφία. --Focal Point 19:57, 23 Μαρτίου 2014 (UTC)Απάντηση

Φαινόμενα τέτοιου τύπου συμβαίνουν όχι μόνο στην ελληνική αλλά και σε άλλες γλώσσες. Δείτε για παράδειγμα την προέλευση της λέξης Denim.
Ενδεχομένως ο τρόπος που μια λέξη κατέληξε να διαμορφωθεί και να χρησιμοποιείται σήμερα να μην είναι political correct με τα σημερινά δεδομένα. Δεν δικαιούται η Βικιπαίδεια να επαναφέρει την τάξη όμως, Γι αυτό προτείνω την μετακίνηση του λήμματος σε Σέβρες. Σημειώνω ότι το λήμμα θα εμπλουτιζόταν εάν γινόταν αναφορά στην ετυμολογία της λέξης, στο προφανές δηλαδή που αναφέρει παραπάνω ο Montjoie-Saint-Denis !!! (και συμφωνώ μαζί του) ότι το Sèvres έγινε Σέβρες επιβεβαιώνοντας το "πνεύμα εθνικής παραίσθησης παρελθόντων χρόνων" που επικαλείται ο The Elder --Nikosguard συζήτηση 08:24, 24 Μαρτίου 2014 (UTC)Απάντηση
Μπορεί να υπάρχει και μια πιο απλή ερμηνεία από το να αναζητάμε "πνεύμα εθνικής παραίσθησης" ή political correctness σε περιπτώσεις που δεν υπάρχει ή δεν υπήρξε ποτέ. Τα ελληνικά ήταν και είναι κλιτή γλώσσα και για τους ομιλητές της είναι φυσικό να τείνουν να προσαρμόζουν στο κλιτικό της σύστημα ξένες λέξεις. Αυτό γίνεται κυριολεκτικά χιλιάδες χρόνια, πχ από την εποχή των περσικών πολέμων αν όχι και πιο πίσω: Dārayava(h)uš -> Δαρείος, σύμφωνα με το αγγλικό λήμμα για την περσική μορφή του ονόματος. Αυτό δεν σημαίνει ότι πρέπει να γίνει το λήμμα "Σέβρες", το γράφω μόνο σαν παρατήρηση.
ΥΓ και για να μην κακοποιούμε τις λέξεις, βιβλιογραφία είναι ό,τι λένε τα βιβλία όχι ό,τι βρίσκουμε στο Google. --cubic[*]star 09:38, 24 Μαρτίου 2014 (UTC)Απάντηση

Ναι είναι πιο απλή η ερμηνεία. Η παραίσθηση έχει γίνει εθνικό σπορ με εκπληκτικά μάλιστα αποτελέσματα σε παγκόσμιο επίπεδο. Όπως πάντα πρωτοπόροι στα πάντα --The Elder (συζήτηση) 12:49, 24 Μαρτίου 2014 (UTC)Απάντηση

Sèvres / Chèvre Επεξεργασία

Τώρα θα μου πείτε εδώ ο κόσμος χάνεται, καράβια αρμενίζουν, ωστόσο όπως βλέπετε και στην κεφαλίδα υπάρχει και άλλη ομόηχη λέξη, η οποία αναφέρεται εν γένει στα κατσικίσια τυριά. Ναι μεν δεν χρησιμοποιείται ευρέως, είναι όμως δόκιμη, τουλάχιστον στους γευσιγνωστικούς κύκλους. Δεν εκφράζω προβληματισμό, απλά το καταθέτω έτσι για ποικιλία :-) --Chrysalifourfour (συζήτηση) 12:11, 20 Μαρτίου 2014 (UTC)Απάντηση

Το έθεσες πολύ σωστά: "στους γευσιγνωστικούς κύκλους"... Κι επειδή η συντριπτική πλειοψηφία των αναγνωστών του εγχειρήματος δεν είναι μέλη αυτών των κύκλων, όταν και άμα φτιαχτεί λήμμα για το τυρί αυτό, τότε θα μπει υπό διευκρινιστικό τίτλο "σεβρ (τυρί)"... Δεν θα τα ισοπεδώσουμε κι όλα...--Montjoie-Saint-Denis !!! συζήτηση 13:17, 20 Μαρτίου 2014 (UTC)Απάντηση

Θα παρακαλούσα να διευκρινίσεις τι ακριβώς λες πιο πάνω. --Ttzavarasσυζήτηση 18:16, 20 Μαρτίου 2014 (UTC)Απάντηση

Όχι δεν το θεώρησα προσβλητικό, μπορείς να το ξαναβάλεις, απλά ρωτούσα το "δεν" πού αναφέρεται σχετικά με εμένα: Με θεωρείς ή όχι εντεταγμένο στους... κύκλους της γευσιγνωσίας; --Ttzavarasσυζήτηση 18:31, 20 Μαρτίου 2014 (UTC)Απάντηση

Όχι... Το "Ttzavaras style" το έβαλα για να τονίσω την βαρύτητα που δίνω στο δεν, όπως κι εσύ άλλωστε σε ορισμένες περιπτώσεις γράφοντάς το με κεφαλαία... Από εκεί και πέρα, εννοείται ότι είσαι ελεύθερος να είσαι εντεταγμένος σε όποιους κύκλους, τετράγωνα, τρίγωνα θες...   --Montjoie-Saint-Denis !!! συζήτηση 18:34, 20 Μαρτίου 2014 (UTC)Απάντηση

Mea culpa λοιπόν. Πάντως θα συμφωνήσω με τον Χρυσαλιφούρφουρο ως προς την ομωνυμία. --Ttzavarasσυζήτηση 18:42, 20 Μαρτίου 2014 (UTC)Απάντηση

Κι εγώ θα επιμείνω στην παραπάνω θέση μου ότι αυτό που θα πρέπει να γίνει, άμα και όταν φτιαχτεί λήμμα για το τυρί αυτό, είναι να μπει εντός παρενθέσεως το διευκρινιστικό "τυρί"...--Montjoie-Saint-Denis !!! συζήτηση 18:48, 20 Μαρτίου 2014 (UTC)Απάντηση

Συμφωνώ ότι όταν φτιαχτεί λήμμα για το σεβροτύρι (κατσικίσιο), θα πρέπει να έχει τη μορφή Σεβρ (τυρί) και θα αναφέρεται στο λήμμα αποσαφήνισης Σεβρ. --Focal Point 21:09, 23 Μαρτίου 2014 (UTC)Απάντηση

Επιστροφή στη σελίδα "Σέβρες".