Συζήτηση χρήστη:Vasileios78/αρχείο 2006

Τελευταίο σχόλιο: πριν από 17 έτη από Badseed στο θέμα Περί διευθέτησης

Καλώς ήρθες! Επεξεργασία

Vasileios78, καλωσόρισες στη Βικιπαίδεια! Η συνεισφορά σου είναι ευπρόσδεκτη. Ακολουθούν μερικοί χρήσιμοι σύνδεσμοι:

Μπορείς να υπογράφεις στις σελίδες συζήτησης γράφοντας ~~~~ ή πατώντας το κουμπί της υπογραφής ( ). Για οποιαδήποτε βοήθεια ή απορία, μπορείς να απευθυνθείς στην Αγορά. Καλή συνέχεια!  --Dada 12:00, 2 Ιουνίου 2006 (UTC)Απάντηση


Αγαπητέ Vasileios78, "μπορείς να υπογράφεις στις σελίδες συζήτησης γράφοντας ~~~~ ή πατώντας το κουμπί της υπογραφής ( )". -- pvasiliadis  14:07, 2 Ιουνίου 2006 (UTC)Απάντηση


Η απάντηση εδώ

Papyrus 19:57, 5 Ιουλίου 2006 (UTC)Απάντηση

Γλωσσικά λήμματα: ιδέες και προτάσεις Επεξεργασία

Κάνοντας λίγο δουλειά σε σχέση με τα γλωσσικά άρθρα, επεσήμανα τις κατά τη γνώμη μου ανάγκες της Βικιπαίδειας σε σχετικά άρθρα και τις παραθέτω και εδώ και ίσως εντοπίσεις κάτι ενδιαφέρον. Αναλυτικότερα στη Βικιπαίδεια:Επιχείρηση Γλώσσες και Γλωσσολογία.

Επεκτάσεις και Προτεινόμενα λήμματα Επεξεργασία

H μεγάλη πλειοψηφία των γλωσσικών άρθρων είναι πολύ συνοπτικά. Μπορείτε να τα επεκτείνετε. Βλ. κατάλογος γλωσσολογικών άρθρων για επέκταση

Μπορείτε επίσης να ξεκινήσετε ένα από τα άρθρα με κόκκινο χρώμα που θα βρείτε στη Βικιπύλη:Γλώσσα ή όποιο άλλο θέλετε.

Προτεραιότητες:



Ρίξε μια ματιά στην τοποθέτησή μου επάνω στην παρατήρησή σου για τον χάρτη.

Papyrus 12:38, 18 Σεπτεμβρίου 2006 (UTC)Απάντηση

Άφης / Άφεις Επεξεργασία

Αγαπητέ Βασίλειε,

Το (ηλεκτρονικό) ερώτημά σου σχετικά με τη γραφή τής προστακτικής αορίστου άφης / άφεις στις μαντινάδες εγείρει πολυπλοκότερα ζητήματα από ό,τι εκ πρώτης όψεως φαίνεται. Ως προς την ορθογραφία, δεν υπάρχει αμφιβολία ότι ο ορθός τύπος είναι άφης (με -η-), καθώς πρόκειται για συντετμημένο τύπο τής προστακτικής άφησ(ε).

Αξίζει, όμως, να ληφθούν υπ’ όψιν τα ακόλουθα:

  • Η αρχ. και ελνστ. προστακτική ἄφες δεν είχε πλέον λειτουργικό ρόλο, διότι ο αόριστος είχε ήδη μεταπλασθεί από τη μεσαιωνική περίοδο. Ο τύπος ἀφῆκα και κατόπιν ἄφηκα εντάχθηκε στο ομαλό σιγματικό σύστημα, στο οποίο ήδη ανήκε ο μέλλοντας ἀφήσω κατά το σχήμα λύσω – έλυσα, αργήσω – άργησα, ψήσω – έψησα κ.ά.
  • Με βάση το ομαλό σχήμα των σιγματικών αορίστων προέκυψε νέα προστακτική άφησε (από το θέμα τού αορίστου άφησα) κατά τα μεσν. έζησα – ζήσε, (ο)μίλησα – (ο)μίλησε, (ε)κίνησα – κίνησε. Ο αρχ. τύπος ἄφες δεν διατηρήθηκε και σε αυτό συνέβαλε ότι όλοι οι τύποι στιγμιαίας προστακτικής που λήγουν σε -ς είναι μονοσύλλαβοι: δες, πες, βγες, μπες κ.ά.

Η σύντμηση άφης ίσως έγινε για μετρικούς λόγους. Όσον αφορά στη γραφή με -ει- που συνάντησες, είναι ήδη μεσν. και πιθανώς οφείλεται σε αναλογία προς το β΄ πρόσ. της οριστικής. Δεν θεωρώ πιθανή την επίδραση του αρχ. ἀφείς (αρχ. μτχ. ενεστώτα τού ἀφίημι).

Ελπίζω οι πληροφορίες αυτές να απαντούν στο ερώτημά σου. Με εκτίμηση. Dr Moshe 10:51, 3 Οκτωβρίου 2006 (UTC)Απάντηση


Μάλλον τώρα είδα αυτό που έγραψες για το Σταυρό:

Καταρχάς, ας ξεκαθαρίσουμε κάτι (ακόμα) που δεν κατάλαβες:

  • Για το σχήμα του Σταυρού μας βεβαιώνουν οι αρχαίες μαρτυρίες που παραθέτω.
  • Όλα τα υπόλοιπα που βλέπεις έχουν σκοπό να αποδείξουν ότι είναι αυθαίρετοι ισχυρισμοί που σας οδηγούν σε οποιαδήποτε πιθανότητα βεβαιότητας ότι Ξύλον = Σταυρός = Παλούκι, και στέκονται στον αέρα.

Επίσης, μπαρούφα είναι το να ξεχνάς πως δεν υπάρχει λέξη για τους Έλληνες να περιγράψουν τον Σταυρό με σύνθετο σχήμα. Έτσι, όταν μιλούσαν για θάνατο σε πάσαλο έλεγαν Σταυρός, όταν όμως ο θάνατος γινόταν σε σύνθετο σχήμα, και πάλι έλεγαν Σταυρός, αφού δεν υπήρχε άλλη λέξη γι αυτό. Και οι πηγές δείχνουν πως και η λέξη Σταυρός αναφέρεται σε σύνθετο σχήμα, και η λέξη ξύλον αναφέρεται σε σύνθετο σχήμα (μέχρι και καράβι), και η λέξη Crux σημαίνει σταυρός με σύνθετο σχήμα, και το patibulum λέγεται και ξύλον και αναφέρεται στο σημείο όπου βρισκόταν με τα χέρια ανοικτά ο σταυρωμένος, και δεν εμποδίζονται οι συγγραφείς να πουν ότι κάποιος σταυρώθηκε, ευρισκόμενος καρφωμένος επάνω στο patibulum, το οποίο ονομάζει και καταραμένο ξύλο και σταυρό ή crux.

Άρα, δεν υπάρχει τρόπος να βρουν οι ΜτΙ μονοσήμαντες τις παραπάνω λέξεις πουθενά ώστε να δικαιούνται να παραφράσουν τη Γραφή και να γράψουν στα αγγλικά "παλούκι βασανισμού". Για "ισοδυναμίες" μιλούν οι ΜτΙ. Εμείς τις απορρίπτουμε και λέμε "που στην ευχή βρήκαν τις ισοδυναμίες αφού όλα αυτά θα μπορούσαν να συμβαίνουν;"

Και αφού καταρίπτεται αυτή η αυθαιρεσία περνάμε στις μαρτυρίες όπου στηριζόμαστε και αποδεικνύουμε ότι ο Σταυρός του Ιησού αναφέρεται σε σχήμα Τ από τον 1ο αιώνα μέχρι και 1 αιώνα πρν τον Μ. Κων/νο.

Λέμε δηλ., είναι αδύνατο να καταλήξουμε σε ένα συγκεκριμένο σχήμα μέσα από όλες τις μαρτυρίες από Ρωμαϊκής αυτοκρατορίας και στους επόμενους αιώνες, άρα οι ΜτΙ γράφουν ότι να' ναι. Και να οι ατράνταχτες αποδείξεις για το ποιο ήταν το ακριβές σχήμα του Σταυρού του Ιησού.

Κι όταν λέω ότι δεν έχεις διαβάσει καν τι έγραψα το εννοώ. Αφού δεν έχεις καταλάβει για ποιον λόγο γράφω όσα γράφω. Κάτσε διάβασέ το επιτέλους. Έχω τόσο καιρό που στο λέω, και κάθε φορά αποδεικνύεις (με τα όσα "έξυπνα" ρωτάς) ότι δεν το έχεις κάνει ακόμα.

Papyrus 22:03, 8 Οκτωβρίου 2006 (UTC)Απάντηση


Αγαπητέ Πάπυρε, Η απάντηση θα έρθει μέσα στο ίδιο το λήμμα εν καιρώ.--(vasileios78) 11:48, 9 Οκτώβριος 2006 (UTC)


Αυτό περιμένω τόσο καιρό...

Papyrus 11:59, 9 Οκτώβριος 2006 (UTC)


Ειδικότερα, περιμένω να δω αν έχετε βρει τίποτε καινούργια επιχειρήματα. Θα χαιρόμουν να είμαι η αφορμή να ανακαλύψετε κάτι νέο επάνω στο θέμα. Όσον αφορά τα επιχειρήματα εκ της αλλοδαπής, δεν νομίζω ότι περισσεύει κανένα. Επίσης, όσον αφορά τα εκ της ημεδαπής άρτι αφιχθέντα επιχειρήματα (και το λέω επειδή είδα να χρησιμοποιείς λεξιλόγιο που κάτι μου θύμισε από κάποιες 6 σελίδες σε βιβλίο εκδοθέν το 2005), νομίζω καλύπτονται όλα παρόλο που δεν είμαι του αντικειμένου. Αν όμως μου ξέφυγε κάτι, εδώ είμαστε. Γι αυτό σου λέω, επειδή δεν νομίζω ότι έχεις διαβάσει κάτι περισσότερο από αυτά που έχω διαβάσει κι εγώ, κοίτα με προσοχή όσα έχω γράψει γιατί οι απαντήσεις μου είναι διεσπαρμένες. Αναφέρομαι και στη υποτιθέμενη "σύγχυση των πατέρων", και για τη χρήση του σταυρού από άλλους λαούς, και για το λεξικό του Vine, και για το "crux" δεν βλέπουμε καθόλου να έχει από την αρχή σημασία δοκαριού, το LSJ που καλά τα λέει στο θέμα του Λουκιανού, το θέμα του Προμηθέα που ασφαλώς δεν ξεπετιέται τόσο απλά, το επιχείρημα της μετάφρασης των Ο' όπου και το απαντώ αλλά επιπλέον ειναι αδύναμο αφού η εφαρμογή της τιμωρίας έγινε από Ρωμαίους και όχι Ιουδαίους και αλίμονο αν εξαρτίοταν από αυτή τη λεπτομέρεια η χρήση της προφητείας και αλίμονο αν η θυσία έχανε το νόημά της επειδή μέσα στο διάστημα αιώνων που μεσολάβησε ένα εκτελεστικό όργανο άλλαξε μορφή, και για το Σταυρό που η χρήση της λέξεης με πολλές σημασίες δεν δημιουργεί καθόλου προβλήματα αφού και για σκέτο πάσσαλο χρησιμοποιείται με βάση τις πηγές και για σύνθετο σχήμα αλλά και για το οριζόντιο τμήμα μόνο. Η χρήση της λέξης από τις πηγές ξεπερνά τη θεωρία, και η θεωρία θα πρέπει να υποτάσσεται στη χρήση της λέξης. κ.λπ. κ.λπ. κ.λπ.

Αν διαβάσεις με προσοχή, όλα τα επιχειρήματα που έχουν εμφανιστεί για το θέμα καλύπτονται. Και αν βρούμε και κάτι που δεν καλύπτεται, θα φροντίσουμε να το αναπτύξουμε.

Papyrus 13:09, 9 Οκτώβριος 2006 (UTC)


Απ' ότι είδα, στον προηγούμενο διάλογο, (στη σελίδα συζήτησής μου) είπες:

"Θα δεχόσουν όμως ότι υπάρχει και μια τρίτη οδός αν αυτό το λέει η Γραφή [...] αν σου παρουσιάζονταν τα ανάλογα βιβλικά στοιχεία;"

και απάντησα:

"Και βέβαια. Δώσε μου τα στοιχεία."

Επειδή δεν πιστεύω ότι εξαρτάται η απάντησή σου από την Ορθόδοξη θεώρηση, δώσε μου την άποψη σου ολοκληρωμένη και μετά μπορώ να απαντήσω, αν θες, αν θα μπορούσε αυτή να γίνει δεκτή από ορθοδόξους.

Papyrus 05:47, 11 Οκτωβρίου 2006 (UTC)Απάντηση

Γίνου λίγο πιο σαφής Επεξεργασία

και πες τι λέει η γραμματική του Bambi, εκτός αν πρόκειται για κανένα κατεβατό 150 σελίδων (πληζ)--Αρχίδαμοςμίλα μου 12:42, 24 Οκτωβρίου 2006 (UTC)Απάντηση

Ευχαριστώ πολύ. Πάντως δεν έχει παράδειγμα ίδιο γένος+ίδια κλίση σε διαφορετική πτώση. Να είσαι καλά για την αντιγραφή--Αρχίδαμοςμίλα μου 13:21, 24 Οκτωβρίου 2006 (UTC)Απάντηση

Σχόλια Επεξεργασία

Σας προτείνω να συνεργαστείτε με τον Λιακόπουλο. Θα βγάλετε καλά λεφτά. Παρακαλώ πολύ ας αποφεύγονται τα σχόλια --ΗΠΣΤΓ 17:43, 31 Οκτωβρίου 2006 (UTC)Απάντηση

Κι εγώ στο παρελθόν είχα διαβάσει για τον Αριστοτέλη... Δεν βρήκα στο ίντερνετ κάτι σαν αυτό που είχα διαβάσει. *Θα ψάξω από Δευτέρα όμως, το υπόσχομαι. Τα σχόλιά μου τα είδες, νομίζω ότι δεν χρειάζεται να σχολιάσω άλλο. Το λένε τόσοι λόγιοι βρε παιδιά... Ποιος Φίλων και ξεφίλων. έτσι όπως το κάνατε το άρθρο έδινε άλλο νόημα, κρίμα--Sandy* 15:30, 10 Νοεμβρίου 2006 (UTC)Απάντηση


Διπλασιασμός φραγής Επεξεργασία

Το ότι είχες φραγή, το ήξερες. Αφού την παραβίασες από ανώνυμη IP, η φραγή διπλασιάζεται. Σε παρακαλώ, όταν κάνουμε φραγή και σε IP μπορεί να αποκλείουμε και αθώους χρήστες στο ίδιο IP block, μην μας αναγκάζεις σε κάτι τέτοιο. — Geraki ΣΜ -T 17:15Z.

Εικόνες στην Σέλμα Λάγκερλεφ Επεξεργασία

Δύο από τις τρεις εικόνες που επιφόρτωσες υπάρχουν στα κόμμονς: Η Image:Selma Lagerlof Nobelprize.png και η Image:Selma Lagerlof (1908), painted by Carl Larsson.jpg. Τις αντικατέστησα με αυτές στα κοινά και θα διαγράψω αυτές που επιφόρτωσες. Φιλικά. --Κλεάνθης 15:53, 15 Νοεμβρίου 2006 (UTC)Απάντηση

Συζητήσεις Επεξεργασία

Γίνεται μια δύσκολη -για όλους- προσπάθεια να βρεθεί μια ισορροπία στα θρησκευτικά θέματα. Προσπαθήστε άπαντες να μείνετε στα συγκεκριμένα των άρθρων. Προσπάθησε να σκεφτείς ότι σκοπός μας εδώ δεν είναι να αποδείξουμε ότι ο Α ή ο Β έχει δίκιο ή άδικο, αλλά να μπορέσουμε να φτιάξουμε σωστά άρθρα. Ευχαριστώ Badseed απάντηση 19:38, 15 Νοεμβρίου 2006 (UTC)Απάντηση

Σύμβολο της Πίστεως Επεξεργασία

Έχω να προσθέσω μερικά ακόμα, και την απόδοση του Σ. Νικαίας-Κων/πόλεως στη νεοελληνική.--Agapornis 20:41, 29 Νοεμβρίου 2006 (UTC) Απάντηση

Χριστούγεννα Επεξεργασία

 
Το περιστέρι της ελπίδας

Σου απονέμω το ένα τρίτο από το συμβολικό αυτό περιστέρι για την αρμονική σου συνεργασία στα Χριστούγεννα.--FocalPoint Συζήτηση 21:21, 20 Δεκεμβρίου 2006 (UTC)Απάντηση

Προπαγάνδα Επεξεργασία

  • Ουσιώδες: Διάβασα για διαφωνία σε μετάφραση μιας λέξης σε παραπομπή. Κατά τη γνώμη μου το ζήτημα είναι επουσιώδες και το αφαίρεσα. Δεν διάβασα να υπάρχει διαφωνία στα συμπεράσματα στα οποία χρησιμοποιήθηκε αυτή η παραπομπή, κάτι που έχει μεγαλύτερη ουσία.
  • Επουσιώδες: Αν επιθυμείς να δικαιώσω το ορθό της μετάφρασης που πρότεινες έναντι αυτής του Παπύρου, δε με χρειάζεσαι, σε διαβεβαιώνω. Το έχει ήδη κάνει ο Πάπυρος, όταν δήλωσε "εγώ χρησιμοποίησα την πηγή με την έννοια που δίνει ο συγγραφέας στις άλλες παραγράφους". Θα έπρεπε τότε είτε να δεχτείς τη δήλωσή του είτε να του ζητήσεις να αναφέρει και τις άλλες παραγράφους. Αλλά τι σημασία έχει, αφού προφανώς δεν υπάρχει διαφωνία στα συμπεράσματα που βγαίνουν από την αναφορά στο βιβλίο αυτό;

--FocalPoint Συζήτηση 10:01, 22 Δεκεμβρίου 2006 (UTC)Απάντηση

  • Φίλε FocalPoint, γιατί το περιπλέκεις το πράγμα; Απλά δες στο λεξικό σου τι σημαίνει η λέξη "derivation" και γράψ' το. Αυτό μόνο. Και αν υπάρχει έστω ως 3η ή 4η η έννοια που χρησιμοποίησε ο Papyrus ώστε να αλλοιώσει -όπως είναι προφανές- το κείμενο. Τα υπόλοιπα περί "Το έχει ήδη κάνει ο Πάπυρος, όταν δήλωσε "εγώ χρησιμοποίησα την πηγή με την έννοια που δίνει ο συγγραφέας στις άλλες παραγράφους"" είναι πράσσειν' άλογα, για να μην πω τίποτα άλλο. Το ζήτημα δεν είναι αν θα "δικαιώσεις το ορθό της μετάφρασης που πρότεινε" ο Vasileios78. Απλά νομίζω ότι και τα οφθαλμοφανή μπορούν βικι-καταπατούνται, όταν αφορά την θρησκευτική γνώμη των πολλών ή όταν είμαστε σε εποχιακό "happy" mood. Όσο για τα συμπεράσματα, αν διαβάσεις το άρθρο Χριστούγεννα ως τρίτος θα δεις ότι μόνο σύγχυση σου προκαλεί με τον κατακλυσμό "διευκρινήσεων" στις υποσημειώσεις και στις σοβαρές ελλείψεις στο κυρίως σώμα... -- pvasiliadis  10:27, 22 Δεκεμβρίου 2006 (UTC)Απάντηση

Τεστοστερόνη Επεξεργασία

Αυτή είναι η απάντησή σου Βασίλειε; Ότι είναι θέμα "αντριλικιού" και "balls" (για να το πω στα ίσα) το τι γίνεται με τα λήμματα; Το είχες αναφέρει πάλι χτες στην Αγορά, δεν απάντησα όμως εκεί, γιατί είπα ΟΚ. Θεωρείς ότι φοβόμαστε κάποιον (τον Πάπυρο, ας πούμε) ή κάποιοι χρήστες έχουν κάποιο συγκεκριμένο status μέσα στη Βικιπαίδεια; Τι θα μας κάνει δηλαδή; Ντα; Θα μας βάλει βραστά αυγά στις μασχάλες; Θα μας καταγγείλει στο Συνήγορο του Πολίτη; Ξεχνάς ίσως ότι και εγώ και άλλοι διαχειριστές και χρήστες έχουμε κατ' επανάληψη τσακωθεί, αρπαχτεί, σχεδόν βριστεί με (σχεδόν) όλους που εμπλέκονται σε αυτόν τον Τριακονταετή Πόλεμο, ότι έχουμε περάσει ατέλειωτες απολαυστικές ώρες πάνω από τα δικά σας (και άλλα) λήμματα κάνοντας αναστροφές και δίνοντας φραγές σε όλους ανεξαιρέτως, χωρίς να υπολογίσουμε αν θα χαλαστούμε με κάποιους, και -νάσαι σίγουρος- χαλώντας τα νεύρα μας και τη διάθεσή μας (όσον αφορά τη Βικιπαίδεια).

Το θέμα σε όλες αυτές τις συζητήσεις φοβάμαι ότι δεν είναι η προστασία και η ακρίβεια των λημμάτων (και, για την ακρίβεια, τη Βικιπαίδεια δεν την ενδιαφέρει τόσο η ακρίβεια αλλά η επαληθευσιμότητα). Αν θες να πούμε τα σύκα-σύκα (σαν άντρες), το θέμα είναι να την φέρετε στον Πάπυρο, και ανάποδα ο Πάπυρος να την φέρει σε εσάς, κι αυτός είναι ο κύριος λόγος που ασχολούμαστε με μια μόνη λέξη σε αυτό κ άλλα λήμματα. Έφτανε η παρέμβαση του Focal με το περιστέρι να θυμίσει στον έναν την ύπαρξη του άλλου, κι αυτό ήταν αρκετό για να σας κάνει να αρχίσετε να τσακώνεστε απ' την αρχή. Αν θες να πούμε τα σύκα-σύκα, προσωπικά το έχω βαρεθεί αυτό το πράγμα (και δεν είναι θέμα "happy" mood, έτσι κι αλλιώς τα ψιλοσιχαίνομαι τα Χριστούγεννα), και δεν πρόκειται να κάτσω ν' ασχοληθώ με μια και μοναδική λέξη, από την οποία κιόλας αποκλείεται να κρίνεται η αξιοπιστία ενός ολόκληρου (και μακροσκελούς) εγκυκλοπαιδικού λήμματος. Και επιπλέον, αν περιμένεις από μια και μόνη λέξη από κάποιο μελετητή να σου αποδείξει κάποιον γενικότερο ισχυρισμό περί προέλευσης των Χριστουγέννων, συγνώμη αλλά δεν είναι σοβαρά πράγματα αυτά. Φυσικά και αφαιρέθηκε το κομμάτι, και ήταν η καλύτερη λύση όχι για σας αλλά για τους υπόλοιπους, και θα αφαιρεθούν και οι αποπάνω γραμμές αν συνεχίσει να υπάρχει πρόβλημα. Θα με υποχρεώνατε αν ασχολούσασταν παραγωγικά με το λήμμα. Ευχαριστώ - Badseed απάντηση 13:36, 22 Δεκεμβρίου 2006 (UTC)Απάντηση

  • Φίλε Badseed, πες μου τι γράφει το καλό σου αγγλοελληνικό λεξικό στη λέξη "derivation" -όλες τις ερμηνείες, από την πρώτη ως την τελευταία. Αυτό μόνο.
  • Το πόσα πολλά ή λίγα αποδεικνύονται από μία λέξη μπορείς να το συζητήσεις με εκείνον που αλλοίωσε αυτή τη μία λέξη και όχι με εμένα -ή αντίστοιχα τον Vasileios78- που ασχολούμαι συστηματικά με μεταφράσεις.
  • Δεν άκουσα κουβέντα όταν άρχισαν να πέφτουν στο τραπέζι ύβρεις και πάλι του τύπου "η λέξη (ενν. derivation [!!]) όπως την εννοούν οι Σκοπιανοί (ενν. η Σκοπιά με κάποιον "μοναδικό" και υποτιμητικό τρόπο, καθώς μπαίνουν στο παιχνίδι και οι "Γυφτοσκοπιανοί"), έρχεται σε απόλυτη αντίθεση με το υπόλοιπο κείμενο του ίδιου συγγραφέα" [ α)εσφαλμένο συμπέρασμα, β)κανείς από όσους ενεπλάκησαν δεν έκανε τον κόπο να βρει την πηγή πχ από το ccel.org για να δει τι λέει στο υπόλοιπο βιβλίο ο Σαφ] και "όταν θα αποφασίσεις να γράψεις κάτι που να απέχει από το Σκοπιανό αναμάσημα, τότε να μου κάνεις παρατηρήσεις" [...!]. Απλά, οι τρίτοι/παρατηρητές —προφανώς νιώθοντας "δέος" για τινές τσακαλοκαππαδόκες, "κατ' επάγγελμα" πεφωτισμένους αποστομωτές των διαφορετικών απόψεων— κάνουν σχόλια του τύπου "το θέμα είναι να την φέρετε στον Πάπυρο, και ανάποδα ο Πάπυρος να την φέρει σε εσάς", δηλαδή "εξισορροπητικές" αναφορές και προς τα δύο υποτιθέμενα "άκρα", χωρίς να υπάρχει ουσιαστική αναφορά στο εγκυκλοπαιδικό στοιχείο του θέματος. Κανείς δεν κάνει "ντα" κανέναν, αλλά τουλάχιστον σε εκείνα που βγάζουν μάτι μπορούν όλοι να έχουν λόγο —ειδικά όταν προκύπτει κρίση που παραδοσιακά οδηγεί σε αποκλεισμούς.
  • Εγώ προσωπικά δεν σιχαίνομαι τα Χριστούγεννα· είναι μια περίοδος ξεκούρασης και αναψυχής για όλους —όπως συνέβαινε και στα αρχαία Σατουρνάλια. Αλλά ταυτόχρονα δεν συμμετέχω στον εορτασμό τους με οποιονδήποτε τρόπο. -- pvasiliadis  14:33, 22 Δεκεμβρίου 2006 (UTC)Απάντηση

Pvasiliadis άκουσες όμως κουβέντες σε άλλες περιπτώσεις, όπου και διαγραφές σχολίων γίνανε και φραγές έπεσαν. Άκουσες επίσης κουβέντες σε περιπτώσεις όπου -ξαναλέω- το λήμμα του Ρώσσελ π.χ. έγινε στόχος ανώνυμων επιθέσεων, ή κάναμε αναστροφές στο "Ιεχωβά" (τότε άραγες δεν νιωθαμε "δέος"; τι μεσολάβησε από τότε;). Βασίλειε το γεγονός ότι δεν ασχολείται κανείς με το συγκεκριμένο θέμα για μένα δεν είναι τόσο ακατανόητο. Θέτεις ένα ζήτημα, το κατά πόσον η Βικιπαίδεια έχει ρεφλέξ για περιπτώσεις παραποίησης. Τα έχει; Εγώ θεωρώ ότι τα έχει, και έχει αποδείξει ότι τα έχει. Σκεφτείτε μήπως το ζήτημα της μιας λέξης είναι επουσιώδες. Σκεφτείτε μήπως το θέμα της καταγωγής των Χριστουγέννων δεν κρίνεται από το derivation του Σαφτ, αλλά από ουσιαστικότερα στοιχεία (τα οποία, αν το ζήτημα έχει βάση, θα μπορούσατε να χρησιμοποιήσετε για να στηριξετε ένα ανάλογο άρθρο/παράγραφο). Σκεφτείτε μήπως το να βασίζεσαι σε μια και μόνη λέξη είναι τόσο αδύναμο επιχείρημα, που μπορεί η άλλη πλευρά πολύ άνετα να επικαλεστεί άλλα συμφραζόμενα. Αν έχετε κάτι να πείτε λοιπόν, τεκμηριώστε το σωστά, διαφορετικά με λεξικά τσέπης και παιχνίδι με τις λέξεις δεν γίνεται έρευνα.

Τέλος, θα μπορούσα πολύ εύκολα να κοτσάρω κι εγώ τα περί "δέους" και να σας προκαλέσω να βγείτε σαν άντρες στο Σημειωματάριο διαχειριστών και να ζητήσετε τον αποκλεισμό του Πάπυρου, ανάλογα με το πρόβλημα που κρίνετε ότι υπάρχει. Νομίζετε ότι αυτό αποτελεί λύση σ' ένα πρόβλημα; Αυταπατάσθε, όπως αυταπατάσθε αν βασίζεστε σε κάποιους ανύπαρκτους "κλειδοκράτορες" της Βικιπαίδειας που θα δίνουν πιστοποίηση ακρίβειας σε όσα γράφονται νυν και αεί και εις τους αιώνας των αιώνων - Badseed απάντηση 15:19, 22 Δεκεμβρίου 2006 (UTC)Απάντηση


  • Φίλε Badseed, αν ακόμη ψάχνουμε τα επιχειρήματα για το derivation των Χριστουγέννων σημαίνει ή ότι είμαστε τυφλοί ή ότι εθελοτυφλούμε. Δηλαδή τι άλλο περιμένεις να κάνω σαν "άντρας" παραπάνω από αυτό; Έγιναν απανωτές επαναφορές σε κάτι τόσο προφανές! Τι θα πει "συμφραζόμενα" όταν σε ΚΑΝΕΝΑ λεξικό δεν υπάρχει η έννοια "συσχετισμός" ή κάτι παρόμοιο για το "derivation"; Φυσικά τα συμφραζόμενα καθορίζουν την μετάφραση αλλά η μετάφραση κάνει χρήση μιας από τις έννοιες της λέξης και όχι κάτι διαφορετικό!! Εντελώς τρελή μου φαίνεται αυτή η κατάσταση!
  • Και τελικά η κατάληξη είναι οι παπύρειες δυσωδίες-προσωπικές επιθέσεις, και πάλι χωρίς κανέναν σχολιασμό/επαναφορά στην τάξη από τους διαχειριστές. Ως συνήθως, η αναμενόμενη εκτράχυνση θα κατασταλεί με αποκλεισμούς αντί να προβλεφθεί.
  • Καλά να περνάτε και μακριά από την Μονή Εσφιγμένου -αν βρεθείτε κοντά-, "άγιες" μέρες που είναι... -- pvasiliadis  10:36, 23 Δεκεμβρίου 2006 (UTC)Απάντηση


Η εκτίμησή σου για το αποτέλεσμα του ύπουλου αυτού "περιστεριού" ήταν αποκαλυπτική για μένα. Σε ευχαριστώ. --FocalPoint Συζήτηση 15:52, 22 Δεκεμβρίου 2006 (UTC)Απάντηση

«Συζητήσεις» Επεξεργασία

Φυσικά και δεν μπορεί να γράφει ο καθένας ό,τι θέλει στις προσωπικές του σελίδες. Σου συνιστώ να διαβάσεις προσεχτικά το w:en:Wikipedia:User page και ειδικά την ενότητα του τι δεν επιτρέπεται. Νομίζετε ότι βρίσκεστε σε κανένα φόρουμ; Δεν υπάρχει μεγαλύτερη εκμετάλλευση των σελίδων συζήτησης και εν γένει του χώρου της Βικιπαίδειας από αυτή που κάνετε στο αρχείο της συζήτησης του Πάπυρου. --Dada* 21:21, 28 Δεκεμβρίου 2006 (UTC)Απάντηση

Περί διευθέτησης Επεξεργασία

Έδωσε μια απάντηση ο Geraki στο σημειωματάριο που γενικά με καλύπτει. Δεν έχει εφαρμοστεί ξανά, ελπίζω να μην εφαρμοστεί και αν εφαρμοστεί ελπίζω να είναι η μοναδική φορά. Το σίγουρο είναι ότι θα εφαρμοστεί για όλους. Πάντως, κάτι τέτοιο δεν απαντάει στο πραγματικό πρόβλημα, που είναι το περιεχόμενο - Badseed απάντηση 20:43, 29 Δεκεμβρίου 2006 (UTC)Απάντηση

Επιστροφή στη σελίδα χρήστη του "Vasileios78/αρχείο 2006".